Ich meinte auch nicht, dass mir die neue Nico nicht gefällt. Es ist nur keinerlei Ähnlichkeit vorhanden. Also George ist seit dem ersten Spiel immer noch wieder zu erkennen. Bei Nico hab ich das Gefühl, das ist ne völlig unbekannte Person.
Meinst Du mit 'ravig', dass sie damals noch nicht so schmusekätzchen-mäßig aussah? :-)
ich finde sie sieht jetzt besser aus. überhaupt ist sie meiner meinung immer hübscher geworden und jetzt sieht sie realistischer aus.
sicher sieht sie nicht mehr so wie früher aus, aber ich finde, sie sieht jetzt auch nicht mehr so 'ravig' aus, falls irgendwer eine ahnung hat, was ich damit meine.
Naja, wenn die Zusammenarbeit mit Sumo Digital gut geklappt hat und Baphomets Fluch 4 sich als Erfolg beweisen kann, dann gibt es ja noch die Hoffnung auf weitere Zusammenarbeiten. Und vieleicht gibt es dann ja doch noch ein BaSS 2 :)
@Calathus
Dabei fällt mir ein, weiß eigentlich jemand was aus beneath a Steel Sky 2 geworden ist? Seid der Ankündigung damals habe ich irgendwie den Faden verloren...
Zufällig haben wir genau das kürzlich bei Revolution angefragt: http://www.adventure-news.com/content/view/70/3/
Viele Grüße, André
Und ausserdem: Man kann es nie allen Recht machen. Jeder hat seinen eigenen Schreibstil, und dem einen gefällt der, ein anderer hat Mühe damit. Was nicht heisst, dass man gewisse Grundregeln nicht beachten sollte (bspw. keine Schachtelsätze, dosierte Verwendung von Fremdwörtern, wenig Substantivierungen etc.). Ein gewisser Spielraum entsteht aber dadurch, dass jeder beim Schreiben andere Gedankengänge und Muster hat. Solche individuellen Unterschiede werden ja zum Beispiel dadurch ausgeglichen, dass verschiedene Leute hier in der AT-Redaktion sitzen.
@Grappa11: Ich hatte es nicht so verstanden, dass du Jan angegriffen hast. Ich wollte nur meine Position ausführen und begründen, warum ich den Artikel so gut finde wie er ist. Vielleicht wäre das nicht so ausführlich nötig gewesen, aber was soll's -)
Würdet Ihr Euch bitte alle etwas differenzierter artikulieren, damit auch mir die Kausalität Eurer gedanklichen Basis transparent wird? *kopfschüttel*
@topic: ich freu´ mich auf BF4, auch wenn jetzt alle anders aussehen - was die Grafik angeht, habe ich schon damals (bei der Vorstellung der ersten Screens) vermutet, daß sie kaum schlechter werden würde, als im dritten Teil. Hauptsache, die Charaktére wachsen mir wirklich so ans Herz, wie es auf der Webseite von BS4 angepriesen wird.
Schaun mer mal.
@linus: Ich glaube Jan hatte es verstanden, wenn er die Kritik auch nicht geteilt hat. Ich habe ihm nicht vorgeworfen, dass er ein arroganter, möchte-gern-elitärer Schnösel sei, sondern lediglich darauf hingewiesen, dass die Verwendung der vier Begriffe die ich angeführt habe möglicherweise nicht so sinnvoll ist, da sie zum einen (was die letzten beiden Wörter betrifft) eher ungebräuchlich sind und zum anderen (was die ersten beiden, besonders in der Kombination mit den letzten beiden Ausdrücken, angeht) eben einen arroganten Eindruck vermitteln könnten. Würde ich davon ausgehen, dass solche Leute zu den Mitarbeitern vom Adventure-Treff gehörten, wäre ich die längste Zeit hier gewesen.
Mag ja sein, dass ich mich besonders kompliziert ausdrücke, aber wie kann man mich denn bitte so mißverstehen? Kapiere ich nicht. Und dass ich ein wenig gereizt reagiere, wenn mir dann direkt oder indirekt jemand unterstellt, dass ich nur zu blöd sei einen solchen Text zu verstehen, weil er/sie offensichtlich meine Beiträge nicht richtig gelesen/verstanden hat (okay, möglicherweise auch da ich mich zu ungenau ausgedrückt habe) erklärt sich wohl von selbst.
Alles was Du schreibst ist richtig und vor allem sachlich. Falls sich der Beitrag auch direkt auf meine Kritik beziehen sollte hättest Du mich zwar ebenfalls nicht richtig verstanden, aber zumindest hättest Du Dich nicht in den unschönen Bereich der Unsachlichkeit begeben.
Außerdem ist es ja Quatsch zu fordern, dass Gebildete sich möglichst platt ausdrücken sollen, da es ja eventuell möglich wäre, dass jemand nicht jedes Wort gleich versteht. Wie gesagt: Was man nicht versteht, schlägt man nach. Auch die vermeintliche Elite hat diesen Wortschatz nicht angeboren sondern ihn sich angelesen, und auch der Gebildetste Mensch schlägt immer mal ein Wort nach. Es darf kein Ziel sein, sich grundsätzlich so simpel wie möglich auszudrücken.
Nur, wenn man in seiner Muttersprache (oder sonst einer Sprache) gefordert wird, kann man sie auch beherrschen. Tut es weh, ein Wort nachzuschlagen, das man nicht kennt? Beim nächsten Mal kennt man das Wort, unabhängig davon, ob es in einem Zeitungsartikel, einem Adventure (ja, ich habe durch Adventures in meiner Jugend so einiges gelernt!) oder sonstwo vorkommt. Und Lehnwörter kann man nicht einfach als Jargon einer eingebildeten Möchtegern-Elite abstempeln, viele Sachverhalte können damit tatsächlich besser ausgedrückt werden. Klar gibt es auch Angeber, die es übertreiben, um sich zu profilieren, aber so etwas habe ich hier bei AT noch nie erlebt. Von der Verfügbarkeit von Ausdrucksmöglichkeiten, mit denen feine Bedeutungsunterschiede oder komplexe Sachverhalte auf einfache Weise vermittelt werden können, haben alle etwas. Und der Schlüssel zum Verständnis der Sprache ist heute jedem zugänglich, ein Umstand, der nicht zu allen Zeiten gegeben war. So, das war jetzt völlig off-topic, sorry. Und ich hoffe, niemand fühlt sich auf den Schlips getreten -)
@Stef: Das mit dem Kirchenlatein könnte sogar stimmen. Dann wäre es aber schon wirklich sehr schlechtes Latein (wie in der Kirche ja auch üblich), denn der Genitiv von unus lautet nicht uni/unae sondern unius . Korrekterweise könnte es dann noch Dativ sein. Allerdings ist patriarcha, obgleich es der a-Deklination zuzuordnen ist, ein masculinum (so wie auch z.B. agricola oder poeta). Demzufolge passt auch hier unae nicht wirklich. Wenn es Latein ist, ist es irgendein mittelalterliches Küchenlatein. Behelfen wir uns damit, dass wir den Genitiv als temporäre Behelfsübersetzung stehen lassen. Aber ich garantiere für nichts )
@Grappa11
in welchem denn?
...und ich würde hier ja mal gerne mein vorheriges Geschreibsel editieren, Herr Duden dreht sich im Grabe rum...
Ach, etwas freue ich mich auf Baphomet 4 jetzt auch, aber nicht mehr so wie damals auf den zweiten Teil.
@Grappa11
in welchem denn?
...und ich würde hier ja mal gerne mein vorheriges Geschreibsel editieren, Herr Duden dreht sich im Grabe rum...
Ach, etwas freue ich mich auf Baphomet 4 jetzt auch, aber nicht mehr so wie damals auf den zweiten Teil.
Hab mir gerade das Manuskript angeschaut - toll!
Kann es sein, dass sie sich bei den Bildern ein bisserl von der Schedelschen Weltchronik inspirieren haben lassen? Mir kommt da einiges verdächtig ähnlich vor (kann mich aber auch täuschen.
Grüße
Tut mir leid grappa, aber Deine Kritik erinnerte mich einfach zu sehr an eine Szene aus der Ali G Show, als er im Gespräch war mit Marin Fitzwater:
AG: Why do u think politicians use so many words that young people just don't understand... like discussion or conflict ... only cheecheeman would use them words!
Surley if politicians used words like Holla swollow buck Check dis out All my peeps in ur cribs All your mofos out there Swallow dis Boojakasha Wagwan then people 'ear it and understand, innnit?
Man kann doch heute froh sein, wenn man im Internet Texte liest, bei denen der Autor über eine simple Aneinanderreihung von Hauptsätzen hinausgekommen ist. No offense, aber daher finde ich Deine Kritik ungefähr so angebracht als wenn man sagt, die Tagesschau möge sich doch bitte mehr an Explosiv orientieren viele könnten dem ganzen sonst nicht mehr folgen. Du unterschätzt völlig die Leserschaft des Treffs imho.
@bobbin: Du bist ja ein äußerst witziger Kerl :rolleyes: Wenn Du meine kleinen Anmerkungen auf eine solche Weise kritisieren möchtest kannst Du das gerne tun. Aber in Zukunft solltest Du vielleicht darauf achten, dass Du als Grundlage das nimmst was ich geschrieben habe und nicht das was Du dort hinein interpretierst. )
Da muss ich Grappa11 aber zustimmen. Der Artikel liest sich ja wie eine Dissertation.
Ich meine ist es wirklich notwendig so komplizierte Begriffe wie optisch , Inszenierung , Manuskript oder auch Zielobjekt zu benutzen?
Mitterlweile starte ich quasi immer den Thesaurus bevor ich den Adventure-Treff ansurfe.
Hier werden Manuskripte aus dem mittelalterlichen Latein entziffert und ich darf nicht mal rudimentär sagen? )
Kinematografisch gefiel mir auch nicht besonders gut, aber ich wollte nicht schon wieder irgendwas mit film... benutzen. Ansonsten war der Artikel sicher nicht so schlimm wie die Al-Emmo-Preview neulich, da habe ich mich gegen Ende ein wenig in einen Rausch geschrieben )
Es geht eigentlich nur um kinematografischen
reinkarniert
rudimentäres und die Indiana-Jones-
Reminiszenzen
Bei den letzten beiden Begriffen musst Du bedenken, dass Du als Student - auch wenn das blöd klingen mag - zur Bildungselite gehörst und manch anderer hier im Forum diese Begriffe theoretisch nachschlagen müsste. Die ersten beiden sind entweder den meisten bekannt oder erschließen sich auch ansich ohne Weiteres. Allerdings wirkt deren Einsatz so ein bißchen aufgesetzt und kann im Zusammenhang mit der Verwendung der letzten beiden Termini ) durchaus arrogant rüberkommen. Es ist aber auch nicht wirklich schlimm. Ist mir beim ersten Lesen eben nur so aufgefallen.
Klingt sehr plausibel dann wäre meine Zeile doch richtig gewesen.
vere-verae bezieht sich dann wohl auch auf patriarche, wie ich vermutet hatte.
Irgendwie hatte ich in Latein nie eine Stärke für grammatikalische Ausdrücke und Strukturen, aber ich konnte einen Großteil immer einigermaßen passend übersetzen - von den Vokabeln mal abgesehen. -)
Der Vorschaubericht gefällt mir auch sehr gut. Dein Schreibstil gefällt mir, obwohl Du das ein oder andere Fremdwort noch weg lassen könntest. Im Prinzip habe ich da ja nichts gegen und glaube auch kaum, dass Du damit Eindruck schinden willst, aber sowas kommt meist nicht so gut an. Ist aber auch nur 'ne Anmerkung, Du setzt das ja auch nicht gerade massiv ein.
Zum Baphomets Fluch kann ich nur sagen, dass es mich freut, dass es da vielleicht noch ein Adventure gibt auf das man sich freuen kann. Mir hat auch der dritte Teil einigermaßen gut gefallen, aber der Rückschritt und bestimmte (eher) negative Tendenzen waren ja nicht zu leugnen. Wobei mich die Kistenschieberei mit am Wenigstens gestört hat. Da BF4 auch auf DVD erscheint aber bitte auch direkt auch mit der englischen Sprachfassung an Bord.
OK, ChriB hatte gerade in dem Augenblick gepostet, während ich meinen Text geschrieben hatte, insofern dürfte meine Punkte jetzt geklärt sein.
@ChrisB: Es ging dabei um das Verständnis von Latein und Italienisch.
Kann es sein, daß du Latein studierst? -)
Nein, ich habe nach allen Variationen von Partriarch??? gesucht (soviel Verständnis von Latein ist bei mir schon hängengeblieben. -) )
Wenn Partriarch??? nach der e-Deklination dekliniert würde, könnte es sich bei une partriarche vere um den Ablativ handeln, allerdings weiß ich nicht, ob unus, -a, um auch in der Deklinationsart an das Substantiv angepaßt wird, wahrscheinlich nicht.
une patriarche ist Französisch. Im Lateinischen gibt es keine Artikel, weder bestimmte noch unbestimmte. Und Patriarch heißt auf Lateinisch patriarcha .
Warum diese beiden Wörter auf Französisch in einem lateinischen Text stehen, weiß ich nicht, darum habe ich sie so stehen lassen. Ich konnte sie auch nicht sinnvoll in den Satz einbauen, außer man schummelt und macht daraus so etwas wie: Unter der Burg eines Patriarchen.
@Wintermute: Hilf meinem Gedächtnis was für ein Faden? Was hab ich da denn gemacht? (Ohoh, Blackout. Was hab ich denn alles auf der letzten Weihnachtsfeier veranstaltet, das ich nicht mehrn weiß? ))
Adventure-Treff-Verein
IBAN: DE38 8306 5408 0004 7212 25
BIC: GENODEF1SLR
62