• gamescom 2024 - Der Freitag
    Party! Party! Party! Das war der gamescom Freitag.
  • gamescom 2024 - Der Donnerstag
    Von Indies bis Waldmeister! Das war der gamescom Donnerstag.
  • gamescom 2024 - Der Mittwoch
    Guten Tag, gamescom! Das war der gamescom Mittwoch.
  • Thriller Live Games im Test
    Wir spielen adrenalintreibende Live-Adventures
  • Escape Rooms
    Wir spielen einige Live-Adventures, darunter auch eine große Monkey-Island-Hommage...
  • AdventureX 2023 - Alle Spiele

Musik aus Draxsylvanien

  • 19.09.2008   |  
  • 18:04   |  
  • Von Benjamin "Grappa11" Braun    
  • |  
Auf der Website zu A Vampyre Story können seit heute drei Stücke aus dem Soundtrack des Vampir-Abenteuers heruntergeladen werden. Die Titel Die Ewigkeit der Unsterblichkeit (zum Download), Mitternacht (zum Download) und Die traurige Spieluhr (zum Download), stammen alle von Pedro Macedo Camacho, der in diesem Jahr beim Independent Games Festival den Preis in der Kategorie 'Excellence in Audio' gewonnen hat.

Publisher Crimson Cow veröffentlicht A Vampyre Story am 30. Oktober.

Benutzer-Kommentare

72 Ergebnisse - zeige 51 - 72
1 2
axelkothe
  • 21.09.08    
  • 23:44   

du verwechselst dumme Leute & Jugendliche mit englischnixblickern dh Leuten die einfach ein englisch können (weil das Interesse fehlt, es nie richtig gelernt wurde und es im Alltag (zB Beruf) nicht benötigt wird).

Und die Marketinggründe sind es doch, dass die Titel übersetzt werden. Warum sonst sollte man einen Titel übersetzten, wenn nicht deswegen, um mehr Käufer zu finden für das Spiel (den Film, das Buch...)?

>Titel die hierzulande erscheinen, sollten auch in den meisten Fällen, wenn es sich nicht um Eigennamen, Wortspiele oder besondere Fälle handelt, auch einen deutschen Titel haben.

und warum genau? Mal abgesehen davon, dass Titel Eigennamen SIND. Das ist doch der Witz.

>Suche von ausländischen Titeln ist mit dem Internet heutzutage nicht mehr das geringste Problem.

Ich gehöre nicht zur iphone-generation, die ständig das Internet in der Hosentasche hat, und wenn ich vor ner DVD im Laden stehe bringt mir das ganze gar nichts. Zumal es dennoch für vollkommen sinnlose Verwirrung sorgt - vor allem, wenn so idiotische Sachen gemacht werden wenn ein völlig eigenständiger Film hierzulande Blabla 2 genannt wird, weil blabla 1 ein großer Erfolg war, aber Teil 2 überhaupt nichts mit Teil 1 zu tun hat. Oder die Titelübersetzer in extreme Schwierigkeiten kommen, weil ein Film eine Fortsetzung bekommt die überhaupt nichts mehr mit der Originalübersetzung des Titels zu tun hat, sie aber dennoch den Bezug zum Vorgänger nicht verlieren wollen. Siehe Fluch der Karibik, wo der 3. Teil plötzlich den englischen Titel hat, weils einfach nicht mehr passt, oder Das Vermächtnis der Tempelritter wo mit hängen und würgen beim zweiten Teil ebenfalls Das Vermächtnis.. untergebracht werden musste, auch wenns hier ebenfalls überhaupt nicht mehr zum Film passt. Schwachfug hoch 3!

Ja, Vollgas ist kein schlechter Titel. da hatten sie eben Glück, dass die 1:1 Übersetzung von Full Throttle sich ebenfalls ganz gut angehört hat. Hätte das Spiel in Deutschland aber den Originaltitel behalten (gerne, wie gesagt, mit zusätzlicher Übersetzung), hätte das dem Spiel (bzw. dem Erfolg) sicher auch nicht geschadet.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Jarab
  • 21.09.08    
  • 22:58   

> Das ding kommt aus den USA, also hats
> auch nen englischen Titel. Von mir aus
> kann man ne Übersetzung klein als
> Untertitel drunterkleben, damit der
> deutsche nixenglischblicker das auch
> kapiert

Nicht richtig
Gerade Leute, die nur wenig bis gar kein Englisch sprechen, werden durch englische Titel mehr angesprochen, da dort der Exotik -Faktor hinzukommt. (Außerdem ist es ja voll cool . -) )

Titel die hierzulande erscheinen, sollten auch in den meisten Fällen, wenn es sich nicht um Eigennamen, Wortspiele oder besondere Fälle handelt, auch einen deutschen Titel haben. Hier krampfhaft aus Marketing-Gründen den englischen Titel beizubehalten ist absoluter Schwachsinn!

Suche von ausländischen Titeln ist mit dem Internet heutzutage nicht mehr das geringste Problem.

Und es gibt genug Positiv-Beispiele: Es wird wohl keiner sagen, daß z.B. Vollgas ein schlechter Titel gewesen wäre - im Gegenteil!

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Jarab
  • 21.09.08    
  • 22:53   

Stimmt, The Abbey war mal wieder ein typisches Beispiel, wo ein schwachsinniger englischer Titel genommen wurde, obwohl das Spiel eigentlich aus Spanien kommt.
Also entweder den Originaltitel La abadia beibehalten oder direkt ganz auf Deutsch übersetzen: Die Abtei.
Das klingt mindestens genauso gut, wenn nicht sogar besser - zumindest, wenn man selber gut Englisch spricht und nicht alle Anglizismen automatisch toll findet.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
axelkothe
  • 21.09.08    
  • 12:55   

@LGH: Das ist alles richtig. Gut finden muss ich das aber nicht...

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Mozart
  • 21.09.08    
  • 12:34   

Welches der drei Beispielstücke des Soundtracks findet ihr eigentlich am schönsten?

Also ich mag Die traurige Spieluhr . Da muss ich nur die Augen schließen und sehe sie schon vor mir, wenn ich das Lied höre.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
LGH
  • 21.09.08    
  • 12:11   

Ich kenne sogar englische Filme, die in den vereinigten Staaten einen anderen Titel haben als in der britischen Version. Weil die unterschiedlichen Distributionsfirmen einen anderen Marketing-Ansatz hatten.

Und The Abbey ist beispielsweise ein spanisches Spiel, das von Anfang an einen amerikanischen Titel verpasst bekam. Trotzdem hat Dreamcatcher für die US-Version den Titel dann in Murder in the Abbey umbenannt.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
axelkothe
  • 21.09.08    
  • 11:24   

außerdem finde ich übersetzte Titel grundsätzlich schwachsinnig. Das ding kommt aus den USA, also hats auch nen englischen Titel. Von mir aus kann man ne Übersetzung klein als Untertitel drunterkleben, damit der deutsche nixenglischblicker das auch kapiert, aber der Titel selbst sollte nicht angefasst werden. Das gilt im übrigen in alle Richtungen und für alle Länder (also ein deutscher Titel sollte auch nicht für die Amis übersetzt werden usw.).

Ich hasse es wenn ich zB bei chin. Filmen suche und die in jedem Land einen anderen Titel haben. Ganz geil.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
DasJan
  • 21.09.08    
  • 01:42   

Eine Vampirgeschichte ? Abgesehen davon, dass ich das als Spieltitel ziemlich langweilig fände, geht da die Referenz auf The Vampyre verloren. Das Spiel heißt ja nicht A Vampire Story .

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Dirk
  • 21.09.08    
  • 01:40   

Bei deinem Beispiel Lebostein geht meiner Meinung die Atmosphäre verloren: Vampyre versus Vampir.
Eine Vampyrgeschichte klingt auch ein wenig nach Vampür , da finde ich A Vampyre Story schon besser.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Jarab
  • 21.09.08    
  • 01:35   

In der Tat.
Ich finde es auch gut, dass endlich mal ein Schritt in die richtige Richtung gegangen wird und zumindest mal eindeutscht.

Anglizismen sind out . -)

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Lebostein
  • 21.09.08    
  • 01:12   

>>> Wieso sind die Titelnamen eigentlich deutsch, und wieso wird die Musik nur auf der .de-Seite vorgestellt?

Ich finds klasse, dass man dort so einen Aufwand betreibt. Schade, dass man den Titel nicht eingedeutscht hat: Eine Vampirgeschichte . Mit den englischen Titeln geht irgendwie immer ein Stück Atmosphäre verloren...

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
DasJan
  • 21.09.08    
  • 00:39   

Ich denke, Crimson Cow als deutscher Publisher nimmt sich mehr Zeit für die deutsche Website. Eigentlich sollten sie die englische Seite genauso oft aktualiseren, aber zur Zeit ist vielleicht die Fertigstellung von AVS wichtiger. )

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Buckelfips
  • 20.09.08    
  • 23:33   

Wieso sind die Titelnamen eigentlich deutsch, und wieso wird die Musik nur auf der .de-Seite vorgestellt?

Das erinnert mich wieder daran, daß speziell für Deutschland die Sackgassen aus dem originalen Black Mirror ausgebügelt werden mußten, während der Rest der Welt mit den Gameplay-Patzern abgespeist wurde.

Sind wir Deutschen adventuremäßig privilegiert?

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Caro
  • 20.09.08    
  • 19:31   

ich find die stücke klasse habe sie schon früher gehört als hier berichtet da ich jeden tag auf die seite von avampyrestory gehe^^

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
realchris
  • 20.09.08    
  • 16:39   

auf keinen Fall verspielter! Die Musik wird ja wohl im Hintergrund laufen. Spielereien würden da nerfen. Ich finde es genauso richtig, wie es hier ist.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Jupital
  • 20.09.08    
  • 15:33   

Joo, ist in ordnung...sollte nur etwas verspielter sein

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Lebostein
  • 20.09.08    
  • 13:28   

Das ist 1:1 der gleiche Stil wie in Keepsake. Auch mit sehr viel Hall, Spieluhrengeklimper und Streichern... gefällt mir.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Ozzie
  • 20.09.08    
  • 13:09   

Die Musik ist wirklich klasse, da hat man wirklich eine gute Wahl getroffen! :)

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Mozart
  • 20.09.08    
  • 12:12   

Sehr toll! Da hört man direkt, dass es einer war, der Ahnung hat. Schön, dass die einen richtigen Komponisten genommen haben, der auch noch Zocker ist, wie man auf seiner Seite lesen kann.

In manchen Spielen wird meiner Meinung nach die Musik ziemlich vernachlässigt. Da tobt sich ein halbwegs talentierter Programmierer aus.

Super, dass es hier nicht so ist, denn Musik trägt doch viel zur Atmosphäre bei.

Ob es den Soundtrack auch auf CD gibt?

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
LGH
  • 20.09.08    
  • 02:13   

Der Soundtrack klingt wirklich sehr atmosphärisch. Ich freue mich schon sehr auf das Spiel!

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
realchris
  • 19.09.08    
  • 18:42   

klingt toll. ein wenig wie edward mit den scherenhänden. passt perfekt.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
flob
  • 19.09.08    
  • 16:49   

Klingt super und passt perfekt zu dem, was bisher zu sehen war. Hoffentlich wird dieses Potenzial auch voll ausgeschöpft und es verderben nicht irgendwelche Stümpereien an anderer Stelle das Spiel!

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
72 Ergebnisse - zeige 51 - 72
1 2