Seite 1 von 2

Special: Englische Maniac Mansion Mania Talkie-Episode(n)

Verfasst: 13.11.2006, 21:16
von lord.of.destruction
Darüber wurde schon im MMM-Forum diskutiert, aber damit es auch alle im AT mitkriegen:

Ich habe mir überlegt, Maniac Mansion Mania-Episoden auf englisch zu vertonen. Ich würde evtl. bei Fan-Speakers ein team zusammenstellen, die die verschiedenen Charaktere mitvertonen. schließlich wäre es ja blöd, wenn ich alleine vertone.

Natürlich sollte die Episode auch englisch sein, also könnte ich zum Beispiel ein test mit Episode 1 machen, nur um die reaktionen zu analysieren. Wenn's gut ankommt, werde ich vllt. mehr Epis vertonen. Was haltet Ihr davon?

Verfasst: 13.11.2006, 21:23
von Mister L
Es käme sicher auf einen Versuch an. Wenn du das gerne in die Hand nehmen möchtest, dann mach es.
Bei den Fan-Speakers wirst du, wie du schon sagtest sicher willige sprecher/innen finden. (Bei Epsiode 1 sinds ja wohl auch nur 2 oder 3).
Wenn ihr dann das Ergebnis präsentiren könnt, wird sich zeigen ob das Projekt eine Zukunft hat oder nicht. :wink:

Verfasst: 13.11.2006, 21:26
von lord.of.destruction
Welche Charaktere kommen in Episode 1 vor?

Damit ich vllt. einige Sprecher schon besorgen kann. Außerdem müsste mir jmd. bei der Umsetzung helfen, da ich mich nciht ein bisschen in sachen AGS auskenne.

Verfasst: 13.11.2006, 21:28
von Mister L
Wenn ich mich recht erinnere: Bernard, Brittney und Mr.Koslowski.
Ich lad's mir grad noch mal runter...

Hoagie hat auch noch 2 Sätze. :wink:
Äh, und Mark Eteer natürlich... :roll:

Das sollte es dann gewesen sein!

Mir fällt nur gerade ein, dass wir dann die Rohdaten von Episode 1 bräuchten! :shock: Und die wird nur LucasFan haben... :-#

Verfasst: 13.11.2006, 22:08
von Bissiger Witzbold
Eine englische Nachvertonung finde ich genauso unnötige wie eine deutschsprachige.

Erheblich interessanter wäre es, wenn mal weitere noch nicht in englisch vorhandene Folgen übersetzt werden (Textlich! Nicht vertont.). Dafür sollte man allerdings auch Englisch-Muttersprachler zur Unterstützung haben.

Verfasst: 13.11.2006, 22:11
von lord.of.destruction
Mister L hat geschrieben:Mir fällt nur gerade ein, dass wir dann die Rohdaten von Episode 1 bräuchten! :shock: Und die wird nur LucasFan haben... :-#
Hmm... wie wäre es dann mit Epi2 oder noch besser Epi8?

Verfasst: 13.11.2006, 22:17
von Bòógieman
eine textmässige englische übersetzung wäre wirklich wünschenswert :D

allerdings bin ich nach wie vor noch gegen eine vertonung, egal ob deutsch oder englisch
die gründe dafür kann man ja zu genüge schon im abstimmungsthread für die deutsche vertonung nachlesen :wink:

Verfasst: 13.11.2006, 22:18
von Kaktus
Wird sich bestimmt lustig anhören, wenn die Charaktere alle Dschärmän Inglisch sprechen, vor allem für English Muttersprachler :lol:

Verfasst: 13.11.2006, 22:23
von BENDET
Naja, Arnie ertragen ja auch die meisten. Und so nebenbei, nicht automatisch muss der Akzent stark heraushörbar sein, nur weil man kein Muttersprachler ist.

Verfasst: 13.11.2006, 22:41
von KhrisMUC
Eim se kriiäitor of äpisod tuh, so iff ju wont se suas kot tuh meek se inglisch dränsläischn, rait mi ä pi-ämm. ;)

Verfasst: 13.11.2006, 22:43
von Kaktus
BENDET hat geschrieben:Naja, Arnie ertragen ja auch die meisten. Und so nebenbei, nicht automatisch muss der Akzent stark heraushörbar sein, nur weil man kein Muttersprachler ist.
Na gut, aber dann müsste man schon ein Zeit lang in einem Englishsprachigen Land gewohnt haben.

Verfasst: 13.11.2006, 22:55
von BENDET
Meinst du wirklich? Eine gute Englishausbildung reicht nicht?

Mag sein, dass das in der Regel hilfreich ist. Aber der Aufenthalt in einem englishsprachigen Land ist weder Garantie noch Voraussetzung dafür, eine gute Aussprache zu bekommen.

Ich würde sagen, manche haben eine Veranlagung und ein gewisses Talent. Und andere eben nicht!

Und die meisten, da stimme ich dir zu, haben eine Grundveranlagung und brauchen aber viel Übung, wobei ein längerer Aufenthalt natürlich hilft.

Verfasst: 13.11.2006, 23:19
von Kaktus
BENDET hat geschrieben: Mag sein, dass das in der Regel hilfreich ist. Aber der Aufenthalt in einem englishsprachigen Land ist weder Garantie noch Voraussetzung dafür, eine gute Aussprache zu bekommen.
Na gut, aber welche Art von Englisch spricht denn nun jemand, der noch nie in einem englisch-sprachigen Land war und trotzdem eine gute Aussprache hat? Oxford-English? Cockney-English? Australian-English? American English? Oder irgendeine der andere hundert Unterarten?

Verfasst: 13.11.2006, 23:34
von Mister L
Schul-Englisch? :wink:

Verfasst: 13.11.2006, 23:42
von Kaktus
So kann man es nennen.
Aber deutsches Schulenglisch hört sich anders an, als französisches Schul-English, da allgemein beim Schulenglisch die Betonungen aus der Muttersprache übernommen werden. Also wäre "German (School) Englsih" wohl genauer, wo wir wieder beim Thema wärem :D