Seite 5 von 61

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 04.08.2012, 15:10
von Kradath
k0SH hat geschrieben:
wüsst ich ne wie man es spricht
Apprentice -> Ähprentiß :wink:
Von wegen Ä, das beginnt mit einem Schwa. :P

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 04.08.2012, 15:34
von Crow
daedalic_Carsten hat geschrieben:The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff erscheint ohne Steamzwang.
Ich gehe davon aus, dass es AUCH eine Steam-Version geben wird.
Wow, ich kann tatsächlich zaubern! Und es ist noch nicht einmal etwas kaputt gegangen! :)
Aber ich sollte noch am Feintuning arbeiten... *Zauberhut hinstell*

Ene mene - Satinavs Ketten,
Ohne "Dampf" Aventurien retten,
Im Bundle mit dem weissen Hasen,
So folgen wir Daed'lischen Vasen!

Hex, hex! :)

Abel hat geschrieben:Wie soll man sich denn als armer Student die ganzen Sachen leisten? :shock:
Arbeite doch einfach an deinen Achievments. :D

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 04.08.2012, 15:43
von ark4869
Kradath hat geschrieben:
k0SH hat geschrieben:
wüsst ich ne wie man es spricht
Apprentice -> Ähprentiß :wink:
Von wegen Ä, das beginnt mit einem Schwa. :P
Da hat sich die gute Note in der Linguistikklausur doch gelohnt ;) Und du weißt da auch mehr, ich bin bei Vokalen immer richtig schlecht. Ich dacht eigentlich jetzt so spontan das wär der gleiche Laut wie in "Ente". Wusst garnicht dass die Amis das Schwa haben ;D

OT: Warum hab ich immer das Gefühl bei Daedalic Screenshots, dass die Charaktere ohne Beachten von Licht und Schatten in die Hintergründe eingesetzt wurden? Jetzt brauch ich erstmal wieder einen Trailer, um das richtig zu sehen...

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 04.08.2012, 15:54
von Crow
ark4869 hat geschrieben:OT: Warum hab ich immer das Gefühl bei Daedalic Screenshots, dass die Charaktere ohne Beachten von Licht und Schatten in die Hintergründe eingesetzt wurden? Jetzt brauch ich erstmal wieder einen Trailer, um das richtig zu sehen...
Geht mir genauso. Sieht aus, als wären die noch mit Photoshop o.ä. eingefügt und noch nicht mit der Engine. Vermutlich ist das auch noch der Stand der Dinge.

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 04.08.2012, 16:48
von Abel
Crow hat geschrieben:
ark4869 hat geschrieben:OT: Warum hab ich immer das Gefühl bei Daedalic Screenshots, dass die Charaktere ohne Beachten von Licht und Schatten in die Hintergründe eingesetzt wurden? Jetzt brauch ich erstmal wieder einen Trailer, um das richtig zu sehen...
Geht mir genauso. Sieht aus, als wären die noch mit Photoshop o.ä. eingefügt und noch nicht mit der Engine. Vermutlich ist das auch noch der Stand der Dinge.
Dass die Charaktere bei ersten Screenshots nur so raufgeklatscht werden, ist doch Gang und Gäbe, dass war bei vorherigen 2D-Titeln auch schon so. ;)

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 04.08.2012, 17:01
von Sven
Mit "schwa". Ich kenne es halt mit "a:"
Kleiner Tipp:
http://en.wiktionary.org/wiki/apprentice

So spricht man es:
http://www.dict.cc/?s=apprentice

Und außerdem gibts dann auch noch die Sache mit dem Dialekt. :P

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 04.08.2012, 17:34
von Kradath
Im Wiktionary wird's mit Schwa (= ə ) ausgewiesen und so wird's im normalen Englisch ausgesprochen.

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 04.08.2012, 17:53
von Sven
@Kradath
Achso. Ich dachte jetzt ihr meint wort wörtlich "sch". Sorry, ich kenne zwar die Lautschift, weiss aber nicht wie die genau mit Namen heissen.

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 04.08.2012, 17:57
von Kradath
Ah, ok. :D

Einigen wir uns also auf Schwapprentice. :mrgreen:

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 04.08.2012, 18:09
von Sven
Ich ruf mal gleich bei der Sprachbehörde in England oder Amerika an. :mrgreen:

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 04.08.2012, 20:33
von Crow
Abel hat geschrieben:
Crow hat geschrieben:
ark4869 hat geschrieben:OT: Warum hab ich immer das Gefühl bei Daedalic Screenshots, dass die Charaktere ohne Beachten von Licht und Schatten in die Hintergründe eingesetzt wurden? Jetzt brauch ich erstmal wieder einen Trailer, um das richtig zu sehen...
Geht mir genauso. Sieht aus, als wären die noch mit Photoshop o.ä. eingefügt und noch nicht mit der Engine. Vermutlich ist das auch noch der Stand der Dinge.
Dass die Charaktere bei ersten Screenshots nur so raufgeklatscht werden, ist doch Gang und Gäbe, dass war bei vorherigen 2D-Titeln auch schon so. ;)
Kann sein. Scheint sich nur noch nicht bis zu ark# und mir rumgesprochen zu haben! :)

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 04.08.2012, 23:21
von BLINX123
Im Grunde kann man doch froh sein, dass sie überhaupt eigene Artworks verwenden.
Für Prototypen ist es ja Gang und Gäbe, einfach mal Artworks von woanders zu stibizen.

Für einen Horizontalshooter für C64, der sich derzeit bei mir in Entwicklung befindet, verwende ich derzeit auch Public Domain Grafiken. Eigene Grafiken anzufertigen ist einfach ein zu großer Zeitaufwand, bevor man überhaupt weiss, ob denn die programmiertechnische Umsetzung überhaupt so funktioniert, wie man es gerne hätte.

Macht, IMHO, die ganze Industrie seit Jahrzehnten so.

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 04.08.2012, 23:29
von ark4869
Crow hat geschrieben: Kann sein. Scheint sich nur noch nicht bis zu ark# und mir rumgesprochen zu haben! :)

Nur dass ich den selben Effekt auch genauso stark in jedem "fertigen" Daedalicspiel feststelle. Wobei ich ja leider Satinav immer noch nich spielen konnte, mangels funktionierender Demo.

"apprentice" mit a, also nicht Schwa, klingt für mich recht britisch, aber nicht unbedingt falsch...
Obwohl, wenn ich das versuche zu artikulieren, will mir a nicht über die Lippen kommen, nur das Schwa... ^^

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 05.08.2012, 16:34
von Crow
ark4869 hat geschrieben:
Crow hat geschrieben: Kann sein. Scheint sich nur noch nicht bis zu ark# und mir rumgesprochen zu haben! :)

Nur dass ich den selben Effekt auch genauso stark in jedem "fertigen" Daedalicspiel feststelle. Wobei ich ja leider Satinav immer noch nich spielen konnte, mangels funktionierender Demo.
Das mag an der Art des Designs liegen. Bei Satinav finde ich es jedenfalls sehr gelungen. (ich schaue allerdings nur ein LP dazu)
Dort wirken eher die Animationen nicht ganz rund. Könnte aber auch ein bewusstes Stilelement sein. Bin mir noch nicht ganz sicher, was mir persönlich besser gefallen würde. Da fehlt wohl der Vergleich.
"apprentice" mit a, also nicht Schwa, klingt für mich recht britisch, aber nicht unbedingt falsch...
Obwohl, wenn ich das versuche zu artikulieren, will mir a nicht über die Lippen kommen, nur das Schwa... ^^
Dann sag doch einfach Lehrling. :)

Re: The Rabbits Apprentice: Im Bann des Zaroff

Verfasst: 05.08.2012, 16:51
von Crow
Crow hat geschrieben:Wow, ich kann tatsächlich zaubern! Und es ist noch nicht einmal etwas kaputt gegangen! :)
Aber ich sollte noch am Feintuning arbeiten... *Zauberhut hinstell*

Ene mene - Satinavs Ketten,
Ohne "Dampf" Aventurien retten,
Im Bundle mit dem weissen Hasen,
So folgen wir Daed'lischen Vasen!

Hex, hex! :)
Nein, nein ... so kann das ja nichts werden! *den Hasen an den Ohren aus dem Zylinder hol*
Heureka! :idea:

Ene mene - Satinavs Ketten!
Dampffrei Aventurien retten!
Gemeinsam mit dem weissen Hasen
Folgen wir Daed'lischen Vasen!

Hex, hex! :)


(ich hoffe, der Unterschied wird deutlich. Ich sage nur "Maniac Mansion 2: Der Tag des Tentakel" und der Computer. Nebenbei war das Denglish auch unschön! :))

--
Bierernstes Glossar(tm):
Dampf (engl. auch Steam): Überbleibsel; ensteht bei missglückten Zaubern
Daed'lische Vasen: Seltene, sehr hochwertige Zylinder in Aventurien mit einem "Feder auf Wachs"-Ornament im Inneren

---
Warum sagt eigentlich keiner mehr was zur Existenz von Magie? Thema schon abgehakt?