@LeChuck-VoodooPuppe: Derzeit bin ich nicht mehr bei Fusionsphere Systems beschäftigt (pflege aber natürlich noch meine Kontakte dorthin). Ob ich wieder die QA bei GAT2 mache - vermutlich nicht. Momentan denke ich, dass ich zu dem Zeitpunkt, wo GAT2 in die QA-Phase übergeht (vielleicht so Mitte 2007) einen regelmäßigeren Job habe als meine derzeitigen, gelegentlichen Auftragsarbeiten. Aber wer weiß - was nicht ist kann ja auch werden. Und hin und wieder bei den Jungs über die Schulter gucken tu ich auf alle Fälle. :-) Ich denke aber: Die haben schon sooo viel von mir gelernt, die können gar nicht mehr viel falsch machen. -)
Ach ja: Dass der Trailer ein sonnenbadendes Paar auf einer tropischen Insel zeigt, ist angesichts der aktuellen Konkurrenz vielleicht nicht gerade überaus originell... -)
>Autor: DasJan
>Ein Henkel. Trocken. Ganz großes Kino!
>Bitte mehr davon in Teil 2!
Hoffe, das war selbst ein Witz - wenn ja dann besser als alle in Teil 1.
Wenn's hingegen eine Drohung war... Ich hatte schon befürchtet, der Erfolg von Teil 1 würde die Entwickler dazu beflügeln, endlich richtig die Proll-Sau rauszulassen und witztechnisch in noch tiefere Schubladen zu greifen.
Befürchtet deshalb, weil das Spiel ansonsten in fast allen Belangen vorbildlich war.
Um mal wieder halbwegs zum Thema zurückzukommen:
Da ich gerade Still Life oben rechts sehe - so geschmeidig sollten die Charakteranimationen der Hauptfigur in Tunguska 2 auch sein. Besonders die Spielcharakter dreht sich um 180°-Animation find ich dort besonders gut gelungen!
Um was gehts euch eigentlich? Ich geb zu, Italienisch kann ich nicht. Latein dagegen hatte ich zwei Jahre (und war darin notentechnisch gut/sehr gut), habs dann aber abgebrochen, weil ich keinen Sinn darin sah. Langsam beginnt mich diese Diskussion anzukotzen. Ich habe lediglich (augenzwinkernd) meine Meinung zum Thema geäußert, werde mich künftig aber lieber zurückhalten, wenn es das ist, was ihr wollt.
@ Aquarius:
Ich klappere gern Schauplätze ab, wenn die gut in Szene gesetzt sind. Tungi ist da im Vgl. zu Nibiru 1000mal besser!
Geheimakte 2 wird eh ein Hit, des macht der Basti scho! PUNKT.
>Sprachentwicklung ist normal, die Werbe- >und Sloganüberflutung aus dem Englischen >in den letzten Jahren, die erst durch die >Medienlandschaft entstanden und möglich >geworden ist, hingegen nicht!
Sehr richtig.
Zum Thema: Ich finde den Trailer sehr gelungen. Die Charaktermodelle sind klasse!
Ich hoffe nur, das Spiel besteht nicht wieder einfach nur darin, möglichst viele illustre Plätze scheinbar beliebig abzuklappern, um eine etwas dünne Story aufzupeppen.
@Linus: Ich gebe dir voll und ganz recht. Du hast sehr passend und gut ausgedrückt.
@LGH: Es gibt schon einen Riesenunterschied zwischen den Anglizismen wie Adventure, die in dieser Bedeutung keinen Pendant im Deutschen haben und Wortschwachsinnsbildungen aus dem Pidgin-Englisch wie outzusourcen und gedownloadet . (Neu ist so etwas nicht sprachliche Beschränktheit hat es schon immer gegeben. -) )
Das zu erkennen, hat auch nichts mit übertriebenen Konservatismus zu tun, sondern mit gesundem Menschen- und Sprachverstand.
Sprachentwicklung ist normal, die Werbe- und Sloganüberflutung aus dem Englischen in den letzten Jahren, die erst durch die Medienlandschaft entstanden und möglich geworden ist, hingegen nicht!
Dabei handelt es sich ja auch um kein richtiges Englisch, sondern nur um kleine englischartige Brocken, die von den Leuten auch oft falsch benutzt werden.
Anglizismen werden gehäuft meistens von den Leuten verwendet, die weder sprachlich noch geistig viel zu bieten haben und versuchen, dieses durch solche sprachlichen Entgleisungen zu kompensieren.
@monkeyboobs: Einige Sprachen entwickeln sich aber auch wieder zurück: Beispiel Latein -> Italienisch. Und wenn ich mir deine Postings so ansehe, scheint sich da diese Art Entwicklung zu bestätigen.... :D -)
Kleiner Nachtrag: Hätten sich in der Vergangenheit Sprachen und Dialekte nicht gegenseitig beeinflusst, würden wir heute wohl alle noch Klicklaute und »Ugah« von uns geben )
Bitte nicht falsch verstehen. Ich liebe die deutsche Sprache und ihre einzigartige Bedeutung für die Weltliteratur. Nicht umsonst kommt das Gros der wichtigsten Lyriker der vergangenen zwei, drei Jahrhunderte aus dem deutschsprachigen Raum. Ich schreibe unheimlich viele Texte und liebe es mit den Besonderheiten der Sprache zu spielen. Sicherlich denke ich mit Wehmut an deren schleichendes Aussterben, sehe neue Wörter (meist Anglizismen) jedoch auch als Bereicherung, da sie die alten ja nicht ungültig machen und somit das gesamte Spektrum erweitern. Über Jahrhunderte hinweg hatte Latein einen erheblichen Einfluss auf die Sprachentwicklung in Mitteleuropa und daher auch Deutschland, später übernahm diese Rolle das Französische, dann gab es eine dunkle Periode der Rückbesinnung auf das vermeintliche »Urdeutschtum«, jetzt ist es eben das Englische, dass mit aller Macht Einzug hält. Sprache entwickelt sich parallel oder besser mit der Entwicklung der Gesellschaft. Das geht Hand in Hand. Manche Menschen nennen sowas auch Fortschritt...
@Linus: Ja, aber selbst du hast das Wort Adventure benutzt. Da gibt's doch auch ein richtig schönes deutsches Wort: Abenteuer . Also bitte, wenn schon konservativ... )
Jetzt könnte man natürlich argumentieren, Abenteuer wäre nicht das gleiche wie Adventure, da einige Magazine wie die PC Games... ähm, entschuldigung, die PC Spiele unter dem Begriff Abenteuer auch Rollenspiele und Aktions-Abenteuer mit einbeziehen.
Insofern schlage ich dir in Zukunft vor den Begriff: Ziele und klicke Abenteuer zu verwenden, dann ist alles geklärt (und bitte KEINESWEGS P'n'C-Adventures , wie du fälschlicherweise geschrieben hast)!
Wirklich ein lustiger Trailer. Selbstironie ist immer gut, auch wenn ich aufgrund Ninas steifer Bewegungen im ersten Teil wirklich kein bisschen weniger Spaß an Geheimakte 1 hatte. Die Story-Details sollten sie für das Spiel selbst aufheben. Hoffentlich wird an die losen Fäden des ersten Teils angeknüpft, auch wenn es sich nicht mehr ums Tunguska-Ereignis dreht.
Monkeyboobs, du hast natürlich Recht, dass wir die Veränderungen der Sprache nicht aufhalten können, aber wenn du zukünftige Entwicklung antizipieren möchtest, würde ich vorschlagen, du schreibst deine Beiträge ganz auf Englisch oder Mandarin-Chinesisch. -) Ich glaube nicht, dass Deutsch eine Chance haben wird, nennenswert in eine zukünftige Weltsprache miteinzufließen. Abgesehen vom Kommunikationswert hat aber jede Sprache ihren eigenen Charme und Charakter, den man duchaus liebgewinnen kann.
Mag sein, dass das heute gesprochene Deutsch irgendwann keine Rolle mehr spielen wird, gerade als Fan eines Nischen-Genres sollte man aber doch nachvollziehen können, dass manche Leute eine gewisse Affinität gegenüber einer bestimmten Sprache bzw. einer bestimmten Form dieser Sprache empfinden, welche sie genau so als ästhetisch und schön erachten. Klar ist das willkürlich, aber hier stehen z.B. auch viele auf P'n'C-Adventures und auch wenn ihnen noch hunderttausendmal jemand erzählt, dass die irgendwann aussterben werden (wer oder was wird das nicht irgendwann einmal?) und irgendwann selbst mal Verunreinigungen früherer Adventure-Inkarnationen waren (schlicht und einfach Evolution), dann werden sie trotzdem noch P'n'C-Adventures am liebsten mögen und hoffen, dass sie ihnen und der Nachwelt erhalten bleiben.
da wünscht man sic doch gleich teil eins
Aber der Trailer ist echt lustig gemacht! ich war extra beim bewegungstherapeuten :D Aber zum Glück kann ich noch nen bissel warten bis ich teil eins spiele:)
Aber ein sympatischer Trailer:)
deny
Ich fand den Trailer auch sehr witzig gemacht. Eine tolle Idee, die beiden Hauptcharaktere in eine solche Normalsituation zu setzen und dann vom Spiel erzählen zu lassen. Eigentlich ein Skandal, dass auch ich den ersten Teil noch nicht gespielt habe.
Zur Sprachdiskussion:
Ich sage dazu lieber nichts mehr, sonst tadelt mich Jan wieder. ) Nur so viel: Feuer, du hast Recht, monkeyboobs, du bicht. :P
Ja, das ist mir auch klar, aber ICH werde meinen persönlichen Teil dazu beitragen, dass diese Entwicklung ein paar Nanosekunden später kommen wird! HAHAHAH!! :) :) :)
@feuer: Nimms locker ) Ist doch völlig normal, dass Sprache in Bewegung ist. Das Deutsch, dass du dir bewahren willst, war auch nicht immer so. Du würdest dich wundern, wie viele Wörter keine deutsche »Erfindung« sind. Altägyptisch ist z.B. auch ausgestorben, dafür sprechen am Nil jetzt die meisten Ägypter arabische Dialekte. So oder so ähnlich wird das in vielen Weltregionen kommen. Inder sprechen schon heute verindischtes, Deutsche eben immer mehr verdeutschtes Englisch. In 3.000 Jahren wird man Sprachwissenschaftler zu Rate ziehen müssen, um die Bedeutung des Wortes »auslagern« bzw. »ausgliedern« zu erfahren... wenn es dann überhaupt noch sprechende Menschen gibt. Kann ja sein, dass die Gehirne unserer Roboterkörper per WLAN vernetzt sind, was ja auch was gutes hätte, weil dadurch der Lärmpegel auf Spielemessen spürbar gesenkt werden könnte.
@ basti007:
Machst Du für Geheimakte2 wieder den QualitätsCheck? Du hast schließlich Ahnung davon, auf was die Adventure-Spieler stehen!
Ja, dass der Duden keine Bastion klarer deutscher Sprache ist war mich auch schon vorher klar! :)
Würde mich mal interessieren warum jemand outsourcen verwendet, wo doch auslagern genau das gleiche bedeutet?!
Aber lassen wir das, ich kann auch eh nicht von euren Sünden überzeugen... :)
out|sour|cen [':] (Wirtsch. ausgliedern, nach außen verlegen) ich source out du, er ihr sourct out der Vertrieb wird outgesourct outzusourcen
© Duden - Die deutsche Rechtschreibung, 22. Aufl. Mannheim 2000 [CD-ROM].
Ich würde sagen da ist dir jemand auf den Leim gegangen, Monkeyboobs )
Ich freu mich auch wahnsinnig auf Geheimakte 2 ... den Trailer finde ich allerdings nicht so witzig ... bei den Anspielungen kommt man sich irgendwie neben-der-zielgruppe vor. Das wird aber wohl das Spiel nicht tangieren.
2,5 D ist die beste Erfindung seit 2D :D Hoffentlich bekommen wir bei dritten Teil dann nicht so eine Gurke wie bei Simon the Sorcerer. )
@DasJan: Echt? Ich prüf das jetzt mal nicht nach - dass »outsourcen« drin steht, glaub ich sogar gerne. Aber »outzusourcen« geht dann auch?!? Ist auch »Sie sourceten die Arbeit an sämtlichen Trailern out« gestattet? Oder »Hätten sie die Trailererstellung nicht outgesourcet, wäre Geheimakte 2 nie vor 2009 fertig geworden«?
sieht ganz hübsch aus die lady.
leider hab ich den ersten teil noch nicht, nur die demo gespielt, aber vielleicht ist das christkind ja gnädig...
ich find den trailer ziemlich witzig und gelungen und freu mich schon sehr auf den nächsten (auch wenn ich den ersten noch nicht gespielt habe)
Ich glaube, ich verrate nicht zuviel, dass die Engine zwar deutlich aufgebohrt wird, das Spiel aber natürlich weiterhin 2,5D sein und die gewohnte Steuerung haben wird. Gute Dinge ändert Fusionsphere/Animation Arts nicht - dafür kenn ich die Jungs zu gut. )
Das eigentliche Spiel dürfte wie gewohnt in der 2D/3D-Engine ablaufen. Die schicken Hintergründe aus Teil 1 würde ich auch nicht missen wollen.
Tunguska ist eines meiner Lieblingsspiele...
Aber WAHHH. Das sieht stark nach komplett 3D aus. Das wäre ein Rückschritt für mich. Zudem sind ihre Lippen merkwürdig. Sehen aus wie Silikon gespritzt.
Alles Andere sieht aber echt klasse aus und macht Lust auf mehr. Auch der Trailer an sich ist von der Aufmachung her eine nette Idee.
Super Trailer. Finde ich, gut, dass die Entwickler Kritik mit Humor nehmen und auch noch direkt umsetzen - vorbildlich!
Schade, dass es noch bis 2008 dauert.
Geilgeilgeil! Bis 2008 will ich aber nur warten, wenn es in regelmäßigen Abständen weitere solche Trailer gibt. Und damit die Entwickler ihre gesamte Energie in das Spiel stecken können, schlage ich vor die Trailer-Erstellung outzusourcen. (Die Wortschöpfung am Ende ist für die verbissenen Retter der deutschen Sprache, die sich hier hin und wieder ob der gar schröcklichen Anglizismen echauffieren ))
Wer ein wenig auf seinen Traffic achten muss, der kann den Trailer (ca. 7 MB) auch bei uns online ansehen... http://www.adventure-news.com/content/view/323/3/
Adventure-Treff-Verein
IBAN: DE38 8306 5408 0004 7212 25
BIC: GENODEF1SLR
44