Muß TheDamned Recht geben. Der Humor wirkt aufgesetzt und fast schon dümmlich.
Und wer hier meint, Humor ist reine Geschmackssache und hat mit Anspruch und Intellekt nichts zu tun, heuchelt sich doch selbst in die Tasche. Oder was würdet ihr von einem Adventure halten, dessen Humor nur von Furz- und Fickwitzen lebt? Also scheint es wohl doch gewisse Wertungskriterien zu geben. Und bei dem Humor von MI liegen die in diesem Falle nicht all zu hoch.
Ich will MI5! BITTEEEEEE! Die Musik allein erweckt bei mir die schönsten Kindheitserinnerungen! Ich muss immer wieder MP3s von MI hören! Dieser Flair von Karibik, Sonne und all die Freunde, die man bis jetzt schon kennen gelernt hat! Ich möchte sie im nächsten (und vielleicht letzten) Teil in einem grandiosem Game wiedertreffen. Alle sollten am Schluß im Bild zu sehen sein und vielleicht an unterschiedlichen Instrumentes das Thema von MI spielen, das uns alle hunderte von Stunden begleitet hat.
Ich glaube, ich würde dann weinen! So sehr habe ich mich häufig in das Spiel hineingeträumt.
Also ich finde insbesondere Norman Matt alias Guybrush absolut ebenbürtig zum Original. Da hab ich schon eher bedenken mit dem neuen LeChuck Sprecher, aber ist ja auch nicht einfach für den leider verstorbenen Reinhard Schulat-Rademacher einen Ersatz zu finden. Der musste sich ebenfalls nicht vor dem Originalsprecher verstecken. Naja mal das fertige Spiel abwarten, bin auch auf Murrays Vertonung sehr gespannt.
P.S. War klar das eifersüchtige und nicht angemeldete Schattenkämpfer wieder mit dem Fanboy-Geplärre anfangen müssen...
Die Samples klingen jetzt gar nicht so übel, hätte ich schlimmer erwartet. Aber was solls, Monkey Island ist im Original einfach besser, was vor allem am Guybrush Sprecher liegt. Der geht ja sowas von in der Rolle auf, das ist immer wieder ein wahres Vergnügen. Wobei ich es mir aufgrund der abstrusen Steuerung auch nur zum Sonderpreis bei Stream geholt habe...
Meinetwegen kann MI so lange neu aufgelegt werden wie ich lebe. :D
Aber das ist natürlich Geschmackssache und ansonsten bin ich auch für gute neue Spiele, aber MI war und ist für mich immer etwas besonderes.
Mal wieder klar das hier die Hardcore Fans die Meinung bestimmen.
Ich aber finde das Adventures über die Jahre hinweg durchaus eine Entwicklung erfahren haben. Es gibt inzwischen sehr gute Titel mit ernstzunehmenden und auch kritischem Hintergrund.
Ich habe als Jugendlicher auch MI geliebt. Aber diese ganze Retrowelle geht mir auf den Keks. Anstatt das es weiter geht, werden olle Titel nochmals aufgelegt. Und noch schlimmer man kann damit Geld verdienen.
Guybrush klingt wie immer genial. Elaine scheint ganz Okay zu sein. Da müsste ich mehr hören. Le Chuck klingt aber scheiße . Da Norman Matt seinen Job gut macht, könnte ich darüber hinwegsehen. Ich hätte gerne eine 1-2 Minuten lange Szene, wo Elaine mehr spricht und man das ganze im Kontext des Spiels gezeigt bekommt.
Also ich bin ja eigentlich kein Freund von Synchronisationen jeglichen Mediums, aber das klingt doch alles sehr solide. Zumindest scheint es mir keinen Deut schlechter zu sein, als andere Produktionen.
Natürlich ist das ja jetzt aber auch nur eine Kostprobe gewesen, abwarten ist wie immer die Devise.
Ich denke aber, dass nur wenige, die englische Version gespielt haben, sich die deutsche Synchro zulegen werden, daher würde der ein oder andere Fauxpas vermutlich nur den allerwenigsten auffallen.
Die Gamestar Redaktion hat die Samples zusammen mit Screenshots zu einem kleinen Video zusammengeschnitten :)
So sieht man die Figuren zur Stimme.
http://www.gamestar.de/spiele/tales-of-monkey-island-season-1/news/tales_of_monkey_island_season_1,45993,2318969.html
Die ersten Kostproben machen schonmal einen recht guten Eindruck, Norman Matt klingt klasse wie eh und jeh... auch Morgen`s Stimme finde ich sehr passend zum Charakter. Die Voodoolady finde ich von der Stimme her eher etwas schwachBRÜSTIG, was man vom Charakter ja nicht sagen kann :D ... und LeChuck müsste man zum vergleich dann noch in der dämonischen Version hören, ich hoffe die klingt dann wieder etwas tiefer *g
Wird sicher Spass machen die Übersetzungen mit unseren Fansubs zu vergleichen. Statt schäbig aussehende Piratenperson haben wir damals struppiges Piraten-Plagiat eingesetzt :D
Ja, Auffassungen von Humor sind halt verschieden. Kann mich da noch an Sunrise erinnern, was bei vielen aufgrund der Sprüche ziemlich ätzend ankam. Bei mir wars genau andersrum. Weiß gar nicht, wie oft ich deswegen vor lachen vom Stuhl gefallen bin. Topic: Sprecher klingen in dem Schnipsel gut, aber mit dem neuen Grafikstil vom M.I. kann ich mich noch nicht so recht anfreunden, hoffe, das gibt sich noch.
Kommentare wie eventuell haben die Amerikaner ein anderes Verständnis was Humor betrifft oder besonders die Deutschen waren ja noch nie berühmt für guten Humor finde ich jetzt schon reichlich sonderbar. Wenn man nen anderen Humor-Geschmack hat spielt man halt was anderes, aber vom eigenen Geschmack auf die Humor-Qualitäten anderer schließen? Ziemlich daneben.
So klingen die einzelnen Phrasen in punkto Humor wirklich sehr aufgesetzt. Aber bereits die Original-Version hat mich da nicht vom Hocker gehauen. Eventuell haben die Amerikaner ein anderes Verständnis was Humor betrifft. Oder der Witz in TOMI ist einfach nicht mehr zeitgemäß. Über Hallo, schäbig aussehende Piratenperson! kann ich jedenfalls nicht lachen. Aber ich habe ja auch den Humor bei Sam&Max nicht verstanden. Tut mir leid!
Ich bin positiv überrascht, denn die Samples gefallen mir allesamt ziemlich gut. Der deutsche Guybrush war mit Norman Matt schon immer etwas überdrehter als Dominic Armato, aber hier klingt er wirklich wieder so wie in Curse, was natürlich was Gutes ist.
Und selbst die hier zu hörenden Nebendarsteller klingen ordentlich, vor allem eine gute Entscheidung, Elaine nicht mehr von Frauke Poolmann sprechen zu lassen. Der menschliche LeChuck klingt okay, würde ihn aber gerne mal in Dämonen-Form hören.
Das einzige typisch deutsche ist eigentlich, alles immer auf die Deutschen zu beziehen.
Wirkt soweit doch zumindest recht solide. Mal abwarten, wie es sich im fertigen Spiel macht.
Köstlich! Gefällt mir sehr gut. Die dt. Synchro ist für mich der Kaufgrund mir das Spiel neben der Telltale Box ein zweites mal zuzulegen.
Habs mir mal angehört, kopfschüttelnd. Und sowas findet tatsächlich jemand witzig? Naja, die Deutschen waren ja noch nie berühmt für guten Humor.
So aus dem Zusammenhang gerissen kann man wirklich noch nicht viel sagen. So macht es momentan auf mich eher den Eindruck als hätte man versucht es unbedingt witzig klingen zu lassen. Ich hoffe man hat nicht allzu übertrieben versucht den Wortwitz der engl. Version ins Deutsche zu übernehmen. Dann klingt so etwas sehr schnell aufgesetzt und albern. Die Synchronsprecher finde ich aber sehr gut gewählt.
Zugegeben: Hallo, schäbig aussehende Piratenperson! hat was. Ansonsten sind die Samples natürlich kaum aussagekräftig. )
Adventure-Treff-Verein
IBAN: DE38 8306 5408 0004 7212 25
BIC: GENODEF1SLR
21