
https://www.gog.com/game/kajko_i_kokosz
Es ist allerdings nur auf polnisch erschienen. Die GOG-Version beinhaltet einen interaktiven Comic und zwei Ausgaben des Spiels: eine mit Sprachausgabe (743 Sprachdateien) und eine mit Untertiteln. Bei der Untertitel-Ausgabe kann man (z.B. mit Notepad++) die Datei "KiK.exe" (im Ordner "FDD") öffnen und die entsprechenden Texte überschreiben, also auch übersetzen. Es muss dabei allerdings exakt die gleiche Zeichenanzahl vorliegen, sonst stürzt das Spiel nach dem Intro ab. Kürzere [deutsche] Wörter / Sätze kann man problemlos mit Leerzeichen auffüllen, aber bei längeren muss man kreativ sein.
Hat jemand eine Idee, wie man dies ändern kann?
Zum Testen habe ich aus meiner GOG-Ausgabe eine Art Demo gemacht: man kann ins Haus und zum Brunnen. Wenn man weiter läuft, stürzt das Spiel ab (weil ich die entsprechenden Dateien weggelassen habe!). Ich hoffe, dass es auf diese Weise ausreichend Grauzone ist, um mit dem Spiel ein wenig zu experimentieren. Das Passwort zum Entpacken lautet "gog".
https://bit.ly/3bSd6ss
Auf den ersten beiden Screens habe ich ein paar Wörter bereits ersetzt. Zum Starten des Spiels sollte man sich den Ordner "Kajko i Kokosz" nach C:\GOG Games kopieren (=> C:\GOG Games\Kajko i Kokosz), dann kann man es mit der Verknüpfung starten. Alternativ kann man die Verknüpfung an den gewünschten Pfad anpassen [Rechtsklick >> Eigenschaften].
- Nach dem Doppelklick muss man [2] auswählen "Kajko i Kokosz (wersja FDD)". (Den Rest habe ich rausgeschnitten).
- Beim Intro springt man mit der ENTER-Taste zum nächsten Screen
- Nowa gra = neues Spiel, odczytaj = laden, zapisz = speichern, wyjdz do DOS-u = verlassen, Anuluj = abbrechen
- mit der rechten Maustaste wechselt man zwischen Kajko und Kokosz
- mit F10 gelangt man im Spiel ins Menü