Seite 1 von 2
Suche Übersetzer für meine Episode
Verfasst: 09.08.2005, 14:42
von Anonymous1
Da ich nicht SO viel Zeit und Nerven für die englische Übersetzung mehr habe suche ich jemanden, der an der englischen Übersetzung von EP 11 SE arbeiten könnte.
Ich wäre sehr dankbar für jeden, der sich dafür freiwillig melden würde.
Verfasst: 09.08.2005, 15:15
von Kleener_Apfel
Ich bin zwar kein Ass in Englisch gewesen, aber wenn Hilfe benötigt wird, kann ich immerhin Hilfe anbieten
Mulle helps Mulle
Verfasst: 09.08.2005, 15:44
von FPA Mulle
Joa, kann selber zwar nicht fließend Englisch, aber ich würd gern mal für euch helfen.
Re: Suche Übersetzer für meine Episode
Verfasst: 09.08.2005, 15:44
von max_power
Mulle The Striker hat geschrieben:Ich wäre sehr dankbar für jeden, der sich dafür freiwillig melden würde.
Würdest du sonst jemanden bestimmen?
Wäre vielleicht ein gutes System, wenn wir jemanden hätten, der Englisch als Muttersprache hat, dann könnte man selbst (bzw. jemand, der bereit dazu wäre) eine grobe Vorübersetzung machen und die Person könnte dann noch die letzten Fehler ausfeilen.
Verfasst: 09.08.2005, 15:45
von [ZENSIERT]
Der einzige Englisch Muttersprachler, den ich hier kenne, ist Lak und der ist schon seit Längerem nicht mehr da gewesen
Verfasst: 09.08.2005, 15:54
von Anonymous1
VeGGie wollte ja!
Schick mal ne PN zu ihm.
Verfasst: 09.08.2005, 17:27
von Ichigo
lak ist LOST
Verfasst: 09.08.2005, 17:45
von Kruttan
Als englischen Übersetzer bräuchte man jemanden, der wirklich gut ist. Ich hab ja als Halbgermanist schon Schwierigkeiten mit Wortspielen, wenns an eine Übersetzung ins Deutsche geht...
Wenn man sich einen "offiziellen Übersetzer" angelt, dass müsste das jemand sein, der wirklich guten Humor hat (eigenen, den Witze muss man oft völlig neu erdenken) und sprachgewandt ist. Schulenglisch kann zwar auch korrekt sein, klingt aber nicht...
Verfasst: 09.08.2005, 17:50
von Anonymous1
Mit anderen Worten, ich soll in der AGS-Community wegen der Übersetzung nachfragen?
Verfasst: 09.08.2005, 18:26
von Jucksalbe
Mulle The Striker hat geschrieben:Mit anderen Worten, ich soll in der AGS-Community wegen der Übersetzung nachfragen?
Wohl oder übel, wenn Du das mit dem hier diskutierten perfektionistischen Anspruch durchziehen willst.
Andererseits sind das hier ja nur Fanadventures, da würde eine "überdurchschnittliche" Übersetzung meiner Ansicht nach reichen. Ich denke, die könnte ich noch bieten, bei einer "perfekten" Übersetzung müsste ich dann auch passen.
Verfasst: 09.08.2005, 18:30
von Problem
Man sollte das nicht so eng sehen. Ich habe meine Episode selbst übersetzt, (mehr als den Englisch-Leistungskurs in der Schule habe ich auch nicht vorzuweisen), und das Spiel ist bei den englischen Spielern gut angekommen. Ich habe auch ganz bewusst gefragt, ob die Übersetzung in Ordnung war, und die Reaktionen waren positiv.
Sicher ist das nicht perfekt, aber mit etwas Mühe und Sorgfalt bekommt man zumindest eine akzeptable Übersetzung hin.
Falls sich natürlich jemand bereiterklärt, der das in wirklich hoher Qualität kann, solltest du das annehmen
Verfasst: 10.08.2005, 11:32
von veGGie
@Mulle:
Don't say that you're writing, just write!
I was in the one and only english intensive course...
...but i'm still a newb
Hey guys! I don't want to be the only translator!
Verfasst: 10.08.2005, 12:02
von S-Made
Habe ja schon vor einiger Zeit gesagt, dass ich Übersetzungen übernehmen würde. Traue mir das auch zu. Besteht noch Bedarf?
Verfasst: 10.08.2005, 14:36
von Anonymous1
Da veGGie zuerst gefragt hat, darf er übersetzen.
@veGGie: Brauche deine E-Mail Adresse, damit ich es dir zu schicken kann. Sende mir die Adresse per PN.
Verfasst: 03.09.2005, 14:29
von Anonymous1
Frage:
Wie lange dauert eine Übersetzung, wenn man meine als Beispiel nehmen könnte?
Vielleicht zwei Wochen?