[ZENSIERT] hat geschrieben:Und nochwas: (und das Letzte, was ich hören will, ist "Sagt der Richtige...") Hör doch auf, soetwas groß anzukündigen. Ich hab denselben Fehler gemacht und damit meine Glaubwürdigkeit langsam verspielt. Jetzt halte ich mich mit Ankündigungen zurück, was den großen Vorteil hat, dass ich mittendrin einfach abbrechen und nochmal neu anfangen kann, ohne dass einer was davon merkt
Ich habe hier nicht einfach so aus Spaß die Episode angekündigt. Ich habe lediglich sicher gehen wollen, ob ihr eine ganze oder aufgeteilte Episode haben wollt. Von einer Ankündigung ist bislang nur im MMM-Portal Bereich die Rede.
Die Sprachausgabe ist Ansichtssache. Sicher, es nimmt eine Menge Platz ein und bringt diejenigen dazu, die das Sprachpack downloaden wollen, eine längere Downloadzeit beansprochen zu müssen. Doch ich finde das durch die Sprachausgabe die Emotionen und die Atmosphäre in einer solch detailreichen Episode besser zur Geltung kommt. Und wer keine Sprachausgabe und Platz sparen will, dann muss man nicht unbedingt das Sprachpack downloaden. Dies steht euch frei zur Verfügung.
also ich bin auch für eine ganze Version. hab zwar auch nur Isdn(2 kanal) aber man verkraftets dank flatrate. hab schon 400 mb runtergeladen über die nacht wärend ich geschlafen habe *schäm*
Das große Problem bei der Sprachausgabe ist der Cast. Liegt daran, wie viele alte Charaktere dabei sind. Denn gerade für die ist es sehr schwer, passende Sprecher zu finden. Denke, dass du für Bernard oder die Edisons nur sehr sehr sehr schwer wirklich einen passenden Sprecher finden kannst.
Und wenn du den Kids irgendwelche Stimmen verpasst, ändert dies vielleicht ihren Charakter.
Und auch nicht jeder hat das Zeug zum Sprecher. Da überschätzen sich viele. Es ist wirklich ahrte Arbeit, einen Satz ohne Körpersprache und ohne dass es abgelesen wirkt, auszusprechen. Bei vielen Fangames trägt die Sprachausgabe nicht wirklich zur Atmo bei.
Dann muss gewährleistet sein, dass die Sprecher ihre Rollen immer wieder übernehmen, wenn ein weiteres großes Spiel mit Sprachausgabe kommt. Inkl. einer Hauptrolle, falls solches mal gefordert sein sollte...
Übernimm dich bitte nicht. Ich hab mal ein Amateurhörspiel mitproduziert... die Sache hat obwohl am PC aufegnommen wurde, sehr sehr lange gedauert. Und du kannst mit der Synchro erst anfangen, wenn das Spiel fertig ist.
Die Stimmen müssen außerdem alle die gleiche Lautstärke aufweisen. Es ist also ein Problem, wenn einfach jedes Forenmember irgendwelche Sätze ins Mikro spricht.
Da muss dann zumindest jemand her, der wirklich gut Audiodateien bearbeiten kann und dafür sorgen kann, dass alles am Ende passt. Immerhin müssen ja auch Rauschen und Hintergrundgeräusche gefiltert werden, wass mit Freeware und Einsteiger-Programmen nur mangelhaft geht (Audacity und Co taugen da nix, die Stimmen klingen so nur mechanisch). Da brauchen wir echt einen Experten, der auch über die notwendigen Ressourcen verfügt.
Will dich trotzdem nicht davon abhalten. Denke dass es lustig wird, das Spiel zu vertonen. Bei diesem Projekt kann das wirklich klappen, ich denke, dass eine vernünftige Synchro zu stande kommen könnte...
Nur: steck erst mal alles ins Spiel. Dann denk wirklich über eine Sprachausgabe nach...
mit den Problemen im Hinterkopf kannst du ja schon mal das Script so einrichten, dass so gut wie keine bekannte Charaktere vorkommen. Du musst dann auf jeden Fall noch einen guten Tontechniker finden und das Casting wird mühsam...
Ich grusel mich aber vor allem vot Nachzüglern, die dann absolut grottig sychronisierte MMM Episoden machen (mit anderen, unpassenden Sprechern) , welche dann auch noch stellvertretend für die Reihe herumgehen. Es sollte klar, sein dass ein solchen Projekt eine einmalige Produktion ist. Bzw., dass nur sehr sehr wenige Macher ein solches Unterfangen in Angriff nehmen...
>>Laverne, wie bist du nach oben gekommen?<<
>>Ich bin oben? Ups.<<
Ich stimme dir in vollem Ausmaße zu, denn so wie ich Mulle kenne, wird er so ziemlich jedem Objekt einige Kommentare verpassen, was für die Sprecher ne ziemliche Qual ist. Ich hab mal spaßeshalber mit der Auto-Sprach-Verteilung von AGS rausgesucht, wieviel Sprache bei Epi 13 nötig wäre. Schon allein Bernard hatte eine ziemlich lange Liste.
Auch für die Anti-DSL-Flatrater (die sich hier schon zu Wort gemeldet haben) wäre es ne Qual und die werden wahrscheinlich dann auf dieses "Special Feature" verzichten, so wie ich es auch tun würde. Und ich habe eine DSL-Flatrate, aber für dieses unnötige Feature möchte ich nicht extra Zeit draufhauen, nur weil ich zu faul zum Lesen bin.
Außerdem würde das den Erscheinungstermin um Wochen verzögern. Und so lange kannst du uns nun wirklich nicht zappeln lassen
Es heißt, Leute mit den originellsten Nicknames schreiben die besten Beiträge
Ausnahmen bestätigen die Regel
_________________
<Problem> Weil du denken kannst.
Zuletzt bearbeitet von [ZENSIERT] am 16.07.1759, 16:19, insgesamt 54743869-mal bearbeitet
Es spricht ja nichts dagegen, das Sprachpaket später zu veröffenlichen. Er kann es ja einfach versuchen, und wenn es nicht klappt, dann macht es ja auch nichts. Das größte Problem sind wohl wirklich die Sprecher, denn die passenden Leute für die einzelnen Rollen zu finden, das wird ganz schön schwer werden.
Ein weiteres Problem ist folgendes: Wenn nun eine andere Folge mit Sprachausgabe erscheinen sollte, wäre es ja das beste, wenn die Sprecher die gleichen wären. Das wird aber wohl kaum möglich sein.
Das soll jetzt nicht bedeuten, dass man es nicht mal mit einer Sprachausgabe versuchen sollte. Aber es wird wohl am sinnvollsten sein, sowohl eine Version mit als auch eine ohne anzubieten. Insgesamt gesehen lohnt es sich wohl auch nicht, zu viele Gedanken in die Sprachausgabe zu stecken, da es am Ende eh kaum eine perfekte Lösung geben kann.
„Es müsste immer Musik da sein, bei allem was du machst. Und wenn's so richtig Scheiße ist, dann ist wenigstens noch die Musik da. Und an der Stelle, wo's am allerschönsten ist, da müsste die Platte springen und du hörst immer nur diesen einen Moment.“ (Floyd, Absolute Giganten)
Okay. Anscheinend ist die Geschichte um die Synchronisation doch keine gute Idee gewesen. Ich werde diese verwerfen. Die Hauptsache ist, dass die Episode Spaß bringen soll.
Ja, villeicht ist es besser so. Sprachausgabe ist ein unnötiger Aufwand. DOTT z.B. ist als Spiel auf Diskette und CD gleich gut, die Sprache ist nur ein zusätzliches Feature. Hat irgendjemand mal "Night of the Hermit" mit Sprachausgabe gespielt? Da waren manche Stimmen auch extrem leise und der Text wurde grausigst gesprochen. 20MB war die speech.vox groß, 8MB das Spiel selbst. Oder denkt an die deutsche FOTAQ. Die Sprecher klangen für mich gelangweilt und/oder unterbezahlt . Du kannst ja Kommentare aus DOTT von Bernard, Hoagie, Laverne, etc. ins Spiel einfügen, wenns passt.
"Paris im Herbst; die letzten Monate des Jahres und das Ende des Jahrtausends. Die Stadt ist für mich mit vielen Erinnerungen verbunden: Erinnerungen an Cafés, an Musik, an Liebe... und an Tod." -BF1
"Es wäre ziemlich cool, die Katze unter Drogen zu setzten." -BF2 http://www.scummvm.org
Mulle the Striker hat geschrieben:Darauf verzichte ich. Ist zwar ein nettes Extra die Stimmen von DOTT zu nehmen, aber wie sage ich immer: "Ganz oder gar nicht!"
Dann ist ja die Frage ob einzeln oder ganz geklärt ! Entweder machst du sie ganz oder gar nicht, so einfach ist das . (Ironie)
"Paris im Herbst; die letzten Monate des Jahres und das Ende des Jahrtausends. Die Stadt ist für mich mit vielen Erinnerungen verbunden: Erinnerungen an Cafés, an Musik, an Liebe... und an Tod." -BF1
"Es wäre ziemlich cool, die Katze unter Drogen zu setzten." -BF2 http://www.scummvm.org