Hat jemmand die Datei für Scracthes D.C. um alles auf deutsch zu stellen.
Ich habe da keine Links gefunden die n och zur vorhandenen Datei führen.
Sprachdatein für Scratches D.C.
- JoeX
- Riesiger Roboteraffe
- Beiträge: 6121
- Registriert: 15.09.2009, 16:34
- Wohnort: Asgaard
Sprachdatein für Scratches D.C.
Video games ruined my life. Good thing i have two extra lives..........................
- regit
- Riesiger Roboteraffe
- Beiträge: 8490
- Registriert: 13.04.2009, 23:03
Re: Sprachdatein für Scratches D.C.
Hast Du hier mal geguckt? http://www.schote.biz/sprachdateien-deu ... sgabe.html
- JoeX
- Riesiger Roboteraffe
- Beiträge: 6121
- Registriert: 15.09.2009, 16:34
- Wohnort: Asgaard
Re: Sprachdatein für Scratches D.C.
Wenn du dort captha eingibst ist auf der folgenden Seite der Fehler 404.
Die Datei wird auch nicht gefunden.
Die Datei wird auch nicht gefunden.
Video games ruined my life. Good thing i have two extra lives..........................
- Bakhtosh
- Rätselmeister
- Beiträge: 2178
- Registriert: 30.11.2003, 13:21
- Wohnort: Wer weiß das schon so genau
- Kontaktdaten:
Re: Sprachdatein für Scratches D.C.
Bei schote.biz sollte man immer vorsichtig sein. Denn hier gibt es nicht nur Fanübersetzungen. Die bieten teilweise auch die professionellen Übersetzungen an.
Nun kann man naiver Weise sagen:
Ist doch egal, ich habe das Spiel doch gekauft, ist doch egal in welcher Sprache, alle Beteiligten bekommen doch ihr Geld.
Das stimmt aber nicht im jeden Fall.
Kleinere Publisher (oder kleinere Entwickler, die selbst vertreiben) haben kein weltweites Vertriebsnetz und vertreiben Spiele nur in ihrer Landessprache. Oder sie vertreiben digital weltweit in Englisch. Einfach, weil sie sich mehr nicht leisten können. Um ein Spiel in einer anderen Landessprache zu vertreiben, kooperieren sie dann mit ortsansässigen Distributoren/Publishern. Diese Distributoren/Publisher sorgen dann für die Übersetzung. So wie z.B. Daedalic einige Spiele für den deutschen Markt übersetzt und diese hier dann vertrieben hat.
Kauft man in einem solchen Fall nun ein Spiel z.B. auf Englisch und lädt sich dann die professionelle deutsche Übersetzung bei schote.biz herunter, dann sieht der Distributor/Publisher, der die Übersetzung finanziert hat, keinen Cent, weil man ja nicht die übersetzte Version, die dieser vertreibt hat, gekauft hat. Wenn das alle machen würden, z.B. weil die englische Version günstiger ist, würde dieser Distributor/Publisher auf seinen Kosten für Übersetzung und Vertrieb sitzen bleiben. Und es sich überlegen nochmal ein Spiel für den heimischen Markt übersetzen zu lassen.
Rein rechtlich ist es natürlich auch nicht ok. Wer z.B. eine rein englische Version kauft, erwirbt nur die Nutzungsrechte für diese Version und nicht für ggf. andere existierende Sprachversionen. Eine der Vorteile von Steam/GoG. Hier erwirbt man oft die Nutzungsrechte für alle Sprachversionen mit dem Kauf.
Nun kann man naiver Weise sagen:
Ist doch egal, ich habe das Spiel doch gekauft, ist doch egal in welcher Sprache, alle Beteiligten bekommen doch ihr Geld.
Das stimmt aber nicht im jeden Fall.
Kleinere Publisher (oder kleinere Entwickler, die selbst vertreiben) haben kein weltweites Vertriebsnetz und vertreiben Spiele nur in ihrer Landessprache. Oder sie vertreiben digital weltweit in Englisch. Einfach, weil sie sich mehr nicht leisten können. Um ein Spiel in einer anderen Landessprache zu vertreiben, kooperieren sie dann mit ortsansässigen Distributoren/Publishern. Diese Distributoren/Publisher sorgen dann für die Übersetzung. So wie z.B. Daedalic einige Spiele für den deutschen Markt übersetzt und diese hier dann vertrieben hat.
Kauft man in einem solchen Fall nun ein Spiel z.B. auf Englisch und lädt sich dann die professionelle deutsche Übersetzung bei schote.biz herunter, dann sieht der Distributor/Publisher, der die Übersetzung finanziert hat, keinen Cent, weil man ja nicht die übersetzte Version, die dieser vertreibt hat, gekauft hat. Wenn das alle machen würden, z.B. weil die englische Version günstiger ist, würde dieser Distributor/Publisher auf seinen Kosten für Übersetzung und Vertrieb sitzen bleiben. Und es sich überlegen nochmal ein Spiel für den heimischen Markt übersetzen zu lassen.
Rein rechtlich ist es natürlich auch nicht ok. Wer z.B. eine rein englische Version kauft, erwirbt nur die Nutzungsrechte für diese Version und nicht für ggf. andere existierende Sprachversionen. Eine der Vorteile von Steam/GoG. Hier erwirbt man oft die Nutzungsrechte für alle Sprachversionen mit dem Kauf.
-
- Logik-Lord
- Beiträge: 1492
- Registriert: 16.11.2011, 16:35
Re: Sprachdatein für Scratches D.C.
Also eine Seite für Fan-Übersetzungen sieht anders aus und falls es dort welche gibt, dann ist dieser Satz passender:
"Die bieten teilweise auch Fan-Übersetzungen"
Wenn dich das Angebot auf der Seite nicht stört, dann kannst du dir woanders auch einfach die übliche Kopie runterladen.
- JoeX
- Riesiger Roboteraffe
- Beiträge: 6121
- Registriert: 15.09.2009, 16:34
- Wohnort: Asgaard
Re: Sprachdatein für Scratches D.C.
Ja hat sich auch erledigt
Danke.
Danke.
Video games ruined my life. Good thing i have two extra lives..........................