Übersetzerfrage für nur webmasters

Das Mitmach-Projekt aus dem Maniac-Mansion-Universum.
Back_Slash567

Übersetzerfrage für nur webmasters

Beitrag von Back_Slash567 »

Hallo wünsche ich gerade zur i-Liebe diesen Aufstellungsort, aber im Augenblick bin ich in ein wenig troble, spreche ich nur englisch (ich benutze einen Übersetzer), also kann ich vier Episoden nur spielen, die Sie bildeten, und ich liebe, sie alle zu spielen und anderes Englisch zu erlauben, das nur peaple spricht, um in der Lage zuSEIN, auch zu spielen. Ich habe grundlegende AGS-Fähigkeit und ich verstehe, wie Buchstaben sprechen. Damit ein Angebot, möchte ich ein Übersetzer für Ihre Spiele werden, ist allen, den ich von Ihnen frage, zur E-mail ich eine Edit-able Version Ihrer Nicht-englischen Spiele, also kann ich die Buchstabenredevarables redigieren. Erklären Sie mir, was bitte Sie an dieses denken. Danke
Benutzeravatar
KhrisMUC
Adventure-Gott
Adventure-Gott
Beiträge: 4674
Registriert: 14.03.2005, 00:55
Wohnort: München

Beitrag von KhrisMUC »

Maybe I've misunderstood you, but how can you translate the games if you can't speak german?
Use gopher repellent on funny little man
Benutzeravatar
JeansJoe
Tastatursteuerer
Tastatursteuerer
Beiträge: 505
Registriert: 12.04.2005, 12:28
Wohnort: Nürnberg
Kontaktdaten:

Beitrag von JeansJoe »

Would you mind to post the english text? I'm able to translate it... :)
The german text is actually really hard to understand due to major translations errors caused by the tarnslation-machiny-thingys.

As I understood your offer - You'd like to translate german MMM Episodes into Englisch?
- you understand german? i.e. you understand all of the texts in the german episodes?
- i think ags has so called language files - you can edit them properly?

Be you an angel?
Gast

Beitrag von Gast »

khrismuc hat geschrieben:Maybe I've misunderstood you, but how can you translate the games if you can't speak german?

Simple since AGS have just text, I can paste entry into the Google translator
P.S.: sorry I din't know you guys knew English :lol:
[ZENSIERT]
Adventure-Gott
Adventure-Gott
Beiträge: 4575
Registriert: 13.07.2004, 14:04
Wohnort: Da wo muss
Kontaktdaten:

Beitrag von [ZENSIERT] »

We can't but don't care :D
Es heißt, Leute mit den originellsten Nicknames schreiben die besten Beiträge

Ausnahmen bestätigen die Regel
_________________
<Problem> Weil du denken kannst.

Zuletzt bearbeitet von [ZENSIERT] am 16.07.1759, 16:19, insgesamt 54743869-mal bearbeitet
Benutzeravatar
fireorange
Adventure-Treff
Adventure-Treff
Beiträge: 10618
Registriert: 01.05.2005, 18:03

Beitrag von fireorange »

Anonymous hat geschrieben:
khrismuc hat geschrieben:Maybe I've misunderstood you, but how can you translate the games if you can't speak german?

Simple since AGS have just text, I can paste entry into the Google translator
P.S.: sorry I din't know you guys knew English :lol:
But you have already heard that english is our world language? :wink:
Mein Animal-Crossing-Tagebuch bei DKSN.

Entwicklerin von Twine-Stories sowie Mini-Adventures aus der Interactive Short Collection. -> fireorange bei itch.io!

Bäckerin von: Beyond the Edge of Owlsgard, A Twisted Tale, Beyond Shadowgate, Twilight Oracle.

Autorin von Minotaurus in den Sternen und weiteren Büchern (tredition, amazon etc).
Gesammelte Gedichte: frei zugängliches Archiv.
Benutzeravatar
Problem
Logik-Lord
Logik-Lord
Beiträge: 1261
Registriert: 16.12.2004, 18:35
Wohnort: Kassel
Kontaktdaten:

Beitrag von Problem »

Anonymous hat geschrieben: Simple since AGS have just text, I can paste entry into the Google translator
Don't do this. The results are horrible and often they don't make any sense. :wink:
[ZENSIERT]
Adventure-Gott
Adventure-Gott
Beiträge: 4575
Registriert: 13.07.2004, 14:04
Wohnort: Da wo muss
Kontaktdaten:

Beitrag von [ZENSIERT] »

I think translating with the Google Translator is often very funny :lol:
Es heißt, Leute mit den originellsten Nicknames schreiben die besten Beiträge

Ausnahmen bestätigen die Regel
_________________
<Problem> Weil du denken kannst.

Zuletzt bearbeitet von [ZENSIERT] am 16.07.1759, 16:19, insgesamt 54743869-mal bearbeitet
Kruttan
Adventure-Gott
Adventure-Gott
Beiträge: 4009
Registriert: 29.12.2001, 15:46
Wohnort: Hameln/Göttingen
Kontaktdaten:

Beitrag von Kruttan »

Problem hat geschrieben:
Anonymous hat geschrieben: Simple since AGS have just text, I can paste entry into the Google translator
Don't do this. The results are horrible and often they don't make any sense. :wink:
For example: Google does not understand jokes (or word games). And that's one big problem of translating games - jokes have to be rewritten.
Zuletzt geändert von Kruttan am 21.08.2005, 22:15, insgesamt 1-mal geändert.
>>Laverne, wie bist du nach oben gekommen?<<
>>Ich bin oben? Ups.<<
Benutzeravatar
Problem
Logik-Lord
Logik-Lord
Beiträge: 1261
Registriert: 16.12.2004, 18:35
Wohnort: Kassel
Kontaktdaten:

Beitrag von Problem »

We could translate episode 4 with google translator... (warning: don't try this at home!)
[ZENSIERT]
Adventure-Gott
Adventure-Gott
Beiträge: 4575
Registriert: 13.07.2004, 14:04
Wohnort: Da wo muss
Kontaktdaten:

Beitrag von [ZENSIERT] »

Shall I try? :D

Your father, Hoagie, comes in here
he should you an assistance be
from this illness to to genesen
that a strong poison was :lol:
Es heißt, Leute mit den originellsten Nicknames schreiben die besten Beiträge

Ausnahmen bestätigen die Regel
_________________
<Problem> Weil du denken kannst.

Zuletzt bearbeitet von [ZENSIERT] am 16.07.1759, 16:19, insgesamt 54743869-mal bearbeitet
Benutzeravatar
Sven
Zombiepirat
Zombiepirat
Beiträge: 20834
Registriert: 09.05.2005, 23:37

Beitrag von Sven »

[ZENSIERT] hat geschrieben:I think translating with the Google Translator is often very funny :lol:
Translating with google is crab.
Can we speak german, now?
Das wird Lak freuen.
Der Erste und Einzige hier im Forum, der die englische Version von Tungi hat.
Der Zweite, der eine von Poki handsignierte englische Version von Edna & Harvey the Breakout hat. Mit gezeichnetem Harvey auf der Rückseite!
Totoro
Profi-Abenteurer
Profi-Abenteurer
Beiträge: 915
Registriert: 26.07.2003, 19:10
Wohnort: Osaka

Beitrag von Totoro »

Google Translator? A joke? :roll:
"Der Wodka ist gut aber das Fleisch ist verrottet" sage ich nur...
Back_Slash567

Beitrag von Back_Slash567 »

I guess we're kind of getting off topic now, so can anyone of the developers or webmasters e-mail me an editable version of the games?
Benutzeravatar
Mister L
Rätselmeister
Rätselmeister
Beiträge: 1913
Registriert: 21.03.2005, 01:55
Kontaktdaten:

Beitrag von Mister L »

Back_Slash567 hat geschrieben:I guess we're kind of getting off topic now, so can anyone of the developers or webmasters e-mail me an editable version of the games?
Sure, but how can you translate a game into German when you dont't speak our language? How will you do it? I`d like to know that before I give you my game!
Antworten