To All Authors

Das Mitmach-Projekt aus dem Maniac-Mansion-Universum.
Benutzeravatar
max_power
Zombiepirat
Zombiepirat
Beiträge: 10065
Registriert: 16.04.2002, 20:30
Wohnort: Uppsala
Kontaktdaten:

Beitrag von max_power »

flob hat geschrieben:Also mein Mitbewohner im Studentenwohnheim (Amerikaner) kann sehr gut deutsch... So schwer kann das gar nicht sein, deutsch zu lernen.
Ja, so ist es richtig, MMM führt dazu, dass deutsch englisch als Weltsprache ablöst. :lol:
„Es müsste immer Musik da sein, bei allem was du machst. Und wenn's so richtig Scheiße ist, dann ist wenigstens noch die Musik da. Und an der Stelle, wo's am allerschönsten ist, da müsste die Platte springen und du hörst immer nur diesen einen Moment.“ (Floyd, Absolute Giganten)
Benutzeravatar
Sledge_Hammer
Hobby-Archäologe
Hobby-Archäologe
Beiträge: 212
Registriert: 06.07.2003, 12:03
Wohnort: Berlin

Beitrag von Sledge_Hammer »

Genau! Blair, melde dich da an: Translations of all MMM games
Vertrauen Sie mir – ich weiß, was ich tue.
Sngflmprdpfsa

Beitrag von Sngflmprdpfsa »

Blair hat geschrieben:why isn't episode 4 translatable?
Episode 4 is full of rhymes and puns which are hardly translatable without losing sense. Also for understanding some of the puzzles you need to know the content of poems of famous german writers such as Goethe. While in Germany every pupil knows poems like "Der Zauberlehrling", for non-german players without this knowledge some game puzzles won't ring a bell. :)
Sledge_Hammer hat geschrieben:Was würde passieren, wenn ich ins englische AGS-Forum schriebe: "Tach auch! Bin 'n Riesenfan! Bitte stellt für jedes einzelne Spiel deutsche Übersetzungen bereit. Wenn ihr so freundlich wäret, die Datein zu mailen. Danke."
Vermutlich genau die Antwort, die ich auch gegeben habe: Setz dich mit dem Autor in Verbindung und mach's selber -- oder halt gar keine Antwort, weil niemand ein Wort verstanden hat :P

Du vergisst offenbar, dass MM ein weltberühmtes englischsprachiges Spiel ist, und das internationale Interesse an Episoden-Übersetzungen von daher größer und auch berechtigter ist, als andersherum. (Mal abgesehen davon, dass die Weltsprache im Netz Englisch ist.) So ein patziger Lerne-Deutsch-Link wirkt jedenfalls wesentlich arroganter als Blairs Bitte.
Benutzeravatar
ManiakFreak
Tastatursteuerer
Tastatursteuerer
Beiträge: 510
Registriert: 01.06.2005, 16:13
Wohnort: Thun (CH)
Kontaktdaten:

Beitrag von ManiakFreak »

[ZENSIERT] hat geschrieben:Ehh, and what was the original text? :D
Google says:
Google hat geschrieben:Die beste Weise der Spiele auf der englischen Sprache translieren ist auf Google.
Umgekehrt kann ers auch nicht. Aber in etwa habe ich das schon eingetippt.
Nein, Karussell fahren brauche ich nicht, mir wird schon allein von der Erdrotation schlecht.
Benutzeravatar
Sledge_Hammer
Hobby-Archäologe
Hobby-Archäologe
Beiträge: 212
Registriert: 06.07.2003, 12:03
Wohnort: Berlin

Beitrag von Sledge_Hammer »

So ein patziger Lerne-Deutsch-Link wirkt jedenfalls wesentlich arroganter als Blairs Bitte.
Ich hatte vergessen so einen zwinkernden Lächli zu setzen, damit die Patzigkeit etwas gemildert wird.

Ist es eigentlich patzig, wenn man das letzte Wort haben will? :wink: <<-----
Vertrauen Sie mir – ich weiß, was ich tue.
Sngflmprdpfsa

Beitrag von Sngflmprdpfsa »

Sledge_Hammer hat geschrieben:Ist es eigentlich patzig, wenn man das letzte Wort haben will? :wink: <<-----
Normalerweise schon. Aber nicht, wenn ich es habe :mrgreen:
[ZENSIERT]
Adventure-Gott
Adventure-Gott
Beiträge: 4575
Registriert: 13.07.2004, 14:04
Wohnort: Da wo muss
Kontaktdaten:

Beitrag von [ZENSIERT] »

Ihr vergesst wohl, wer IMMER das letzte Wort hat :D
Es heißt, Leute mit den originellsten Nicknames schreiben die besten Beiträge

Ausnahmen bestätigen die Regel
_________________
<Problem> Weil du denken kannst.

Zuletzt bearbeitet von [ZENSIERT] am 16.07.1759, 16:19, insgesamt 54743869-mal bearbeitet
Antworten