neue Adventures nur mit deutschem Untertitel

Hier geht es einfach nur um Adventures!
Antworten
Gast

neue Adventures nur mit deutschem Untertitel

Beitrag von Gast »

ich habe auf meine Beschwerde eine Antwort vom Publisher bekommen die unter folgendem Link zu lesen ist:http://www.uwes-adventureseite.de/forum ... c.php?t=22
wäre schön, wenn Ihr dazu auch etwas schreiben könntet (Registrierung ist nicht nötig)
Benutzeravatar
DasJan
Adventure-Treff
Adventure-Treff
Beiträge: 14683
Registriert: 17.02.2002, 17:34
Wohnort: London
Kontaktdaten:

Re:neue Adventures nur mit deutschem Untertitel

Beitrag von DasJan »

Sehr interessantes Thema! Ich hab mal in dem Thread geantwortet und hoffe, dass mich keiner haut ;)

Das Jan
"If you are the smartest person in the room, you are in the wrong room."
Benutzeravatar
max_power
Zombiepirat
Zombiepirat
Beiträge: 10065
Registriert: 16.04.2002, 20:30
Wohnort: Uppsala
Kontaktdaten:

Re:neue Adventures nur mit deutschem Untertitel

Beitrag von max_power »

nö, hast ja eigentlich recht.
Cool wären (große) Adventures auf DVD mit mehreren Sprachen wie in einem Film...
„Es müsste immer Musik da sein, bei allem was du machst. Und wenn's so richtig Scheiße ist, dann ist wenigstens noch die Musik da. Und an der Stelle, wo's am allerschönsten ist, da müsste die Platte springen und du hörst immer nur diesen einen Moment.“ (Floyd, Absolute Giganten)
Gast

Re:neue Adventures nur mit deutschem Untertitel

Beitrag von Gast »

Ich hab mal in dem Thread geantwortet und hoffe, dass mich keiner haut
doch, ich habe Dich schon gesucht ;)

Du hast z.B. geschrieben, dass mit dem Spiel Salammbo wohl nicht die ganz junge Generation angesprochen wird. Ja klar, das mag sein......nur wer von der nicht mehr ganz jungen Generation spricht nun fliessend englisch??? Ausserdem sollte man doch mal bedenken, dass z.B. in den alten Bundesländern Englisch nicht auf dem Stundenplan stand.
Aber sei es drum, warum soll ich denn volles Geld für halbe Ware bezahlen und nicht auch einen gewissen Stolz für meine Sprache zeigen.
Benutzeravatar
DasJan
Adventure-Treff
Adventure-Treff
Beiträge: 14683
Registriert: 17.02.2002, 17:34
Wohnort: London
Kontaktdaten:

Re:neue Adventures nur mit deutschem Untertitel

Beitrag von DasJan »

Ich hab in deinem Forum geantwortet, da findet ja die Diskussion statt. Hier nur ne kurze Antwort:

Ich finde, man sollte sich freuen, dass die Spiele überhaupt nach Deutschland kommen anstatt sich darüber zu ärgern, dass sie nicht synchronisiert werden. Ansonsten müsstest du es nämlich importieren, da wäre es (wahrscheinlich) teurer und auch englisch. Und das mit dem Stolz ist wieder eine ganz andere Frage...

Das Jan
"If you are the smartest person in the room, you are in the wrong room."
LGH
Profi-Abenteurer
Profi-Abenteurer
Beiträge: 791
Registriert: 20.04.2001, 22:15
Wohnort: Luxemburg
Kontaktdaten:

Re:neue Adventures nur mit deutschem Untertitel

Beitrag von LGH »

Ich lebe in Luxemburg, und bei uns hat eine einzige Kinogesellschaft das Monopol (http://www.utopolis.com) an allen (größeren) Kinos. Und ihre Firmenpolitik bezüglich der Lokalisationen ist sehr speziell:

ALLE Filme werden immer in der Originalsprache gezeigt, mit Untertiteln (meist deutsch und französisch oder französisch und holländisch*). Englische Filme, und das sind ja die meisten Filme, gibt's demnach immer mit englischer Sprache, deutsche Filmproduktionen (z.B. Lola rennt, Knocking on Heaven's door, der Schuh des Mannituhs...) auf deutsch und französische Filme auf französisch. Und da beklagt sich eigentlich niemand, die meisten sind sogar froh, in einem Film mit Robert de Niro auch tatsächlich Robert de Niros Stimme zu hören!

Ganz speziell ist, dass diese Firemenpolitik selbst bei Filmen, die in einer Sprache gedreht wurden, die hier (fast) niemand versteht, beibehalten wird (selbst wenn z.B. eine englische, deutsche oder französische Synchronisation existiert). So wurde z.B. "La Vita e Bella" (Life is beautifull) nur auf italienisch (mit Untertiteln) gezeigt, und "Crounching Tiger, Hidden Dragon" gar auf chinesisch!!! Am Anfang fand ich das echt komisch, aber nach ca 10 Minuten viel mir überhaupt nicht mehr auf, dass da chinesisch gesprochen wurde, und ich kam mit den Untertiteln problemlos zurecht.

So, nun zu den Adventures: Eine gute Lokalisation ist meiner Meinung nach auf jeden Fall sinnvoll. Aber die Betonung liegt auf "gute"! Bei Monkey 3, Grim Fandango, The Longest Journey und Runaway beispielsweise fand ich die deutschen Versionen einfach genial.

Eine schlechte, halbherzige Synchronisation hingegen verdirbt aber mehr, als sie hilft. Da ich Electronic Arts nicht so richtig traute, und auch von einigen Stellen Kritik an der Lokalistion gehört habe, habe ich mir z.B. Monkey 4 auf englisch zugelegt und war mit dieser Kaufentscheidung sehr zufrieden! Oft wird sich in der Originalversion eben sehr viel Mühe mit der Sprachausgabe gemacht, und das Budget ist hier eben auch viel höher angesetzt.

Fazit: Gute deutsche Synchronisation: Ja! Auf jeden Fall!

Aber ein Spiel in der Originalsprache zu spielen, hat eben auch seinen Reiz. (Wobei ich Runaway z.B. nicht auf spanisch spielen könnte...)

cu,
LGH


* Niemand spricht hier holländisch, aber die übersetzten Filme werden halt oft aus Belgien importiert.
"... A BRAND NEW CAR!!!" (Guybrush Threepwood, Monkey 4)

http://www.adventure-treff.de http://imuse.mixnmojo.com
john_doe2
Verpackungs-Wegwerfer
Verpackungs-Wegwerfer
Beiträge: 86
Registriert: 10.05.2002, 00:00

Re:neue Adventures nur mit deutschem Untertitel

Beitrag von john_doe2 »

Ich würde mich sogar freuen, wenn das öfter so gemacht wird. Da spart man sich die teuren Importe der Original-Spiele aus den USA wo man noch kräftig Zoll blechen darf.

Bei Kinofilme würde ich das auch besser finden, O-Ton mit Untertiteln. Was die Synchros da manchmal am Film verändern können (z.B. Starschiff Truppen - Titel leicht verändert weil der indiziert ist und ich nicht weiß ob man den hier erwähnen darf; oder ganz krass bei Simpsons, Futurama und Family Guy, aber auch bei Friends etc.).

Aer zum Glück gibt's DVDs, da hab ich meinen O-Ton und die anderen ihre dt. Synchro.
Sowas in der Art wäre sogar auch bei Spielen möglich, wenn sie auf DVD veröffentlicht werden (rein wegen der Datenmenge). Einige Spiele gibt's ja schon in einer "Europa"-Version, wo alle Sprachen drauf sind.
Daß der Publisher keine dt. Synchro macht ist natürlich für die, die darauf angewiesen sind schade.
LGH
Profi-Abenteurer
Profi-Abenteurer
Beiträge: 791
Registriert: 20.04.2001, 22:15
Wohnort: Luxemburg
Kontaktdaten:

Re:neue Adventures nur mit deutschem Untertitel

Beitrag von LGH »

Während das mit der mehrfachen Synchronisation bei Actionspielen die weniger sprachlastig sind problemlos möglich ist, ist es natürlich bei Adventures schwieriger.

Aber auf DVDs müsste es möglich sein, und ich würde es auch eine gute Idee finden. Dann kann jeder es sich nach Lust und Laune einstellen:
- Englisch ohne Untertitel
- Englisch mit englischen Untertiteln (was ich selbst oft wähle, da ich geschriebenes Englisch oft besser verstehe als schnelles, gesprochenes Englisch, besonders wenn viel Slang benutzt wird)
- Englisch mit deutschen Untertiteln
- Deutsch mit deutschen Untertiteln (für die etwas schwerhörigen, hehe)
- Deutsch ohne Untertitel

Natürlich würden dann wieder die Leute, die nur ein CD-Rom Laufwerk haben maulen, aber das werden ja immer weniger.

cu,
LGH
"... A BRAND NEW CAR!!!" (Guybrush Threepwood, Monkey 4)

http://www.adventure-treff.de http://imuse.mixnmojo.com
Antworten