Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
-
- Hobby-Archäologe
- Beiträge: 177
- Registriert: 24.02.2007, 18:17
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Ich hab tatsächlich heute noch einmal intensiver drauf geachtet, wo Unterschiede zu finden sind, das Ganze aber ohne Screenshotsm aber es kann im direkten Vergleich in Let's Play Videos begutachtet werden.
Paris Café:
- Im Café hat es nun auch die Bar zerrissen.
- Der Wüstenfuchs die Jacke nun einer Näherin, nicht einer Zigeunernäherin. (ACHTUNG! Das habe ich per PC Let's Play bestätigt bekommen, meine PS5 Version, die ich fürs baken bekommen habe und die ich an Tag 1, sobald ich den Code hatte, heruntergeladen habe, ist was diese Zeile angeht UNGESCHNITTEN. Es ist noch kein Update für das Spiel erfolgt, da ich die PS5 größenteils nicht am Internet habe.)
- Nico sieht äußerlich ein wenig anders aus.
Paris Kostümgeschäft:
- Die Römerrüstung ist nun weiblich.
- Man kann nun nicht mehr so eindeutig den Rockansatz der weiblichen Marionette oben im Bild sehen, d.h. auch nicht darunter schauen.
Paris Hotel:
- Eine Statue wurde auf dem Treppenaufgang entfernt.
Paris Museum:
- Die ägyptische Statue wurde von weiblich zu männlich geändert.
- Die linke Statue an der Tür wurde von männlich zu weiblich verändert.
- Das Relief mit einem nackten Mann wurde zu einer betenden Frau geändert und sehr dunkel geblurrt.
Irland Bar:
- Bei dem Unfall mit Fitzgerald fließt deutlich mehr Blut.
Irland Unter dem Schloss:
- Zwar nicht eindeutig, aber die Statue scheint eine minimal veränderte Pose zu haben.
Paris Polizeistation:
- Die eingeritzten Wörter „Plics“ und „Merde“ auf dem Tresen sind nun verschwunden.
Paris Krankenhaus:
- Adressschild "10 Tenez a droite" fehlt, was soviel heisst wie "10-halte-Dich-rechts" (möglicherweise politische Gründe?!?), stattdessen steht nur Hagenmeyer Klinik auf dem Schild.
- Die Uhr zeigt in der alten Version 5 nach 7 an, in der neuen Version 5 nach 3, wahrscheinlich völlig unerheblich, ist mir nur aufgefallen.
- Im Foyer wurde der Schriftzug Hopital an der Scheibe entfernt.
- Im Zimmer von Marquet kann man nun alle Items untersuchen, bevor man mit Marquet spricht. Dies war vorher eine selbst ablaufende Szene.
Syrien:
- Der Teppichverkäufer hat nun eher ein müdes Lächeln, statt einem dreckigen Grinsen und reibt sich auch nicht mehr die Hände.
- Klausner hat nun eine Art "Trinkbeutel" statt einer einwandfrei erkennbaren Flasche.
Spanien:
- Der Garten der Vasconcellos ist deutlich gepflegter und grüner, in der alten Version war er deutlich trister.
- Im Mausoleum hat man die Zierplatten abgerundet, so dass sie grafisch nicht mehr so sehr wie ein Halbmond aussehen.
Paris Site de Baphomet:
- In der neuen Version ist bei dem Skelett im Keller zusätzlich der Unterkiefer vom Schädel vorhanden, immer noch getrennt, aber er ist da.
Schottland bzw. Ende:
- Die Kutten der Templer sind nun weiß statt rot.
- Es gibt keine leuchtenden Pfeiler mehr.
- Der Schwertträger hat nun eine Maske auf.
- Templer verneigen sich nicht mehr mit ganzen Körper, sondern fallen nur noch auf die Knie.
- Der Zeremonienmeister wird in der neuen Version erst von Blitzen getrofften als der Schwertträger das Schwert in den Boden rammt. Die Blitze sind zahlreicher und deutlich heller. Zwischendrin erhält man den geschockten Blick von Rosso. Während im Original die Blitze weitergehen, sieht man in der Neuauflage, wie die Augen anfangen zu glühen. Weitere Blitze schießen aus dem Abbild Baphomets und der Zeremonienmeister fängt kurz an zu schweben.
- Am Ende sieht man in der Reforged Version ganz klar den Kuss, im Original hat man nur die Silhouetten von George und Nico gesehen und hätte es auch für eine Umarmung halten können.
Soweit meine Beobachtungen, am interessantesten fand ich wirklich, dass teilweise wirklich Statuen getauscht wurden, die männlichen zu weiblich, die weiblichen zu männlich, was wiederum am Ende überhaupt keinen Unterschied macht. Und natürlich der Satz vom Wüstenfuchs, der offenbar in einer ungepatchten frühen Version immer noch drin ist. Wäre interessant zu wissen, ob das bei anderen PS5 Versionen ebenfalls der Fall ist, oder ob das eine Eigenheit des PCs bzw. Steam ist.
Paris Café:
- Im Café hat es nun auch die Bar zerrissen.
- Der Wüstenfuchs die Jacke nun einer Näherin, nicht einer Zigeunernäherin. (ACHTUNG! Das habe ich per PC Let's Play bestätigt bekommen, meine PS5 Version, die ich fürs baken bekommen habe und die ich an Tag 1, sobald ich den Code hatte, heruntergeladen habe, ist was diese Zeile angeht UNGESCHNITTEN. Es ist noch kein Update für das Spiel erfolgt, da ich die PS5 größenteils nicht am Internet habe.)
- Nico sieht äußerlich ein wenig anders aus.
Paris Kostümgeschäft:
- Die Römerrüstung ist nun weiblich.
- Man kann nun nicht mehr so eindeutig den Rockansatz der weiblichen Marionette oben im Bild sehen, d.h. auch nicht darunter schauen.
Paris Hotel:
- Eine Statue wurde auf dem Treppenaufgang entfernt.
Paris Museum:
- Die ägyptische Statue wurde von weiblich zu männlich geändert.
- Die linke Statue an der Tür wurde von männlich zu weiblich verändert.
- Das Relief mit einem nackten Mann wurde zu einer betenden Frau geändert und sehr dunkel geblurrt.
Irland Bar:
- Bei dem Unfall mit Fitzgerald fließt deutlich mehr Blut.
Irland Unter dem Schloss:
- Zwar nicht eindeutig, aber die Statue scheint eine minimal veränderte Pose zu haben.
Paris Polizeistation:
- Die eingeritzten Wörter „Plics“ und „Merde“ auf dem Tresen sind nun verschwunden.
Paris Krankenhaus:
- Adressschild "10 Tenez a droite" fehlt, was soviel heisst wie "10-halte-Dich-rechts" (möglicherweise politische Gründe?!?), stattdessen steht nur Hagenmeyer Klinik auf dem Schild.
- Die Uhr zeigt in der alten Version 5 nach 7 an, in der neuen Version 5 nach 3, wahrscheinlich völlig unerheblich, ist mir nur aufgefallen.
- Im Foyer wurde der Schriftzug Hopital an der Scheibe entfernt.
- Im Zimmer von Marquet kann man nun alle Items untersuchen, bevor man mit Marquet spricht. Dies war vorher eine selbst ablaufende Szene.
Syrien:
- Der Teppichverkäufer hat nun eher ein müdes Lächeln, statt einem dreckigen Grinsen und reibt sich auch nicht mehr die Hände.
- Klausner hat nun eine Art "Trinkbeutel" statt einer einwandfrei erkennbaren Flasche.
Spanien:
- Der Garten der Vasconcellos ist deutlich gepflegter und grüner, in der alten Version war er deutlich trister.
- Im Mausoleum hat man die Zierplatten abgerundet, so dass sie grafisch nicht mehr so sehr wie ein Halbmond aussehen.
Paris Site de Baphomet:
- In der neuen Version ist bei dem Skelett im Keller zusätzlich der Unterkiefer vom Schädel vorhanden, immer noch getrennt, aber er ist da.
Schottland bzw. Ende:
- Die Kutten der Templer sind nun weiß statt rot.
- Es gibt keine leuchtenden Pfeiler mehr.
- Der Schwertträger hat nun eine Maske auf.
- Templer verneigen sich nicht mehr mit ganzen Körper, sondern fallen nur noch auf die Knie.
- Der Zeremonienmeister wird in der neuen Version erst von Blitzen getrofften als der Schwertträger das Schwert in den Boden rammt. Die Blitze sind zahlreicher und deutlich heller. Zwischendrin erhält man den geschockten Blick von Rosso. Während im Original die Blitze weitergehen, sieht man in der Neuauflage, wie die Augen anfangen zu glühen. Weitere Blitze schießen aus dem Abbild Baphomets und der Zeremonienmeister fängt kurz an zu schweben.
- Am Ende sieht man in der Reforged Version ganz klar den Kuss, im Original hat man nur die Silhouetten von George und Nico gesehen und hätte es auch für eine Umarmung halten können.
Soweit meine Beobachtungen, am interessantesten fand ich wirklich, dass teilweise wirklich Statuen getauscht wurden, die männlichen zu weiblich, die weiblichen zu männlich, was wiederum am Ende überhaupt keinen Unterschied macht. Und natürlich der Satz vom Wüstenfuchs, der offenbar in einer ungepatchten frühen Version immer noch drin ist. Wäre interessant zu wissen, ob das bei anderen PS5 Versionen ebenfalls der Fall ist, oder ob das eine Eigenheit des PCs bzw. Steam ist.
- Sven
- Zombiepirat
- Beiträge: 20830
- Registriert: 09.05.2005, 23:37
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Und es gibt auch ein Achievement dafür. Finde das eh besser als die automatisch ablaufende Szene.Onkelpsycho hat geschrieben: ↑17.10.2024, 22:44 - Im Zimmer von Marquet kann man nun alle Items untersuchen, bevor man mit Marquet spricht. Dies war vorher eine selbst ablaufende Szene.
Was ich noch komisch fand - oder ich habs einfach überhört obwohl ich diese Szene noch mal neu anfangen musste... - aber hat nicht einer in Irland in der Bar über die Templer noch erzählt, was sie so alles gemacht haben und worin sie verwickelt waren? Diesen Teil habe ich irgendwie vermisst...
Zum Update: Bei Steam kann man jederzeit ein Update machen - man muss halt angeben, was man geändert hat. Wenn mich meine Erinnerung nicht trübt muss das glaube ich erst von Sony (bei Nintendo vielleicht auch) abgesegnet werden. Könnte dann also etwas dauern und beim Release der Box dann nicht rechtzeitig geändert sein.
Der Erste und Einzige hier im Forum, der die englische Version von Tungi hat.
Der Zweite, der eine von Poki handsignierte englische Version von Edna & Harvey the Breakout hat. Mit gezeichnetem Harvey auf der Rückseite!
Der Zweite, der eine von Poki handsignierte englische Version von Edna & Harvey the Breakout hat. Mit gezeichnetem Harvey auf der Rückseite!
- vitus
- Verpackungs-Wegwerfer
- Beiträge: 80
- Registriert: 26.01.2006, 13:25
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Ich habe die Reforged Version mittlerweile durch und auch die Kommentare hier verfolgt.
Vielen Dank für die ganzen Informationen. Die Änderungen kann man mögen oder nicht. Carles Cecil hat das Recht sein eigenes Spiel so umzugestalten wie es ihm beliebt.
Zur gleichen Szene Irland: Maguire sieht im neuen Video etwas seltsam aus. Irgendwie passen die Proportionen nicht.
Noch ein Gedanke zur Europakarte:
Ich finde die neue Version passender. Hier werden nur spielrelevante Orte/Länder gezeigt.
Die alte Karte strotzt mir zu sehr vor Klischees: Der Deutsche in Lederhosen mit Bier, der tanzende Russe mit Vodka, der Spanier als Stierkämpfer.
Entscheidend ist: Man kann auch in dieser Ansicht zwischen den Karten wechseln.
Wie hier schon ausgeführt wurde, hat das mit Zensur nichts aber auch gar nichts zu tun. Die Originalversion ist ja nach wie vor verfügbar. Jeder Mensch mag sich die Version zu Gemüte führen, die ihm mehr zusagt.
Vielen Dank für die ganzen Informationen. Die Änderungen kann man mögen oder nicht. Carles Cecil hat das Recht sein eigenes Spiel so umzugestalten wie es ihm beliebt.
Sagen wir mal so: Das Blut ist deutlicher erkennbar, und auf dem T-Shirt ist mehr davon zu sehen. In der Urversion war es mehr "roter Pixelmatsch."Onkelpsycho hat geschrieben: ↑17.10.2024, 22:44 Irland Bar:
- Bei dem Unfall mit Fitzgerald fließt deutlich mehr Blut.
Zur gleichen Szene Irland: Maguire sieht im neuen Video etwas seltsam aus. Irgendwie passen die Proportionen nicht.
Noch ein Gedanke zur Europakarte:
Ich finde die neue Version passender. Hier werden nur spielrelevante Orte/Länder gezeigt.
Die alte Karte strotzt mir zu sehr vor Klischees: Der Deutsche in Lederhosen mit Bier, der tanzende Russe mit Vodka, der Spanier als Stierkämpfer.
Entscheidend ist: Man kann auch in dieser Ansicht zwischen den Karten wechseln.
Wie hier schon ausgeführt wurde, hat das mit Zensur nichts aber auch gar nichts zu tun. Die Originalversion ist ja nach wie vor verfügbar. Jeder Mensch mag sich die Version zu Gemüte führen, die ihm mehr zusagt.
- ChrisB
- Verpackungs-Wegwerfer
- Beiträge: 55
- Registriert: 31.07.2005, 22:53
- Wohnort: Hamburg
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Ich wäre vorsichtig mit der selbstverständlichen Annahme, Statuen würden von weiblich zu männlich geändert, weil das vielleicht irgendwie die Absicht gewesen sei.
Im Museum wurde z.B. die Isis-Statue, die ein eingescanntes Foto war, durch die in der Original-Bleistiftzeichnung ursprünglich vorgesehene Sphinx ersetzt.
Die „Römerrüstung“ im Kostümverleih ist ein Helm auf einer Schneiderpuppe. Die Puppe sah im Original eher undefiniert aus. Man müsste die Zeichnung dazu sehen, um zu sagen, was Eoghan Cahill vor Augen hatte.
Im Krankenhaus war eine Statue im Original weiblich, George kommentiert aber „der Typ“. Eine sinnvolle Korrektur.
Ich bin ziemlich sicher, dass die meisten dieser grafischen Änderung nichts mit „wokeness“ zu tun haben.
Wo es eindeutig um „modern sensitivities“ ging, sind das Aussehen des Teppichhändlers, das Wort „Zigeuner“ an zwei Dialogstellen und der unfreiwillige Kuss im Gepäckwagen - bei letzterem erschließt sich mir eben die Verbesserung in der derzeitigen Version nicht.
Im Museum wurde z.B. die Isis-Statue, die ein eingescanntes Foto war, durch die in der Original-Bleistiftzeichnung ursprünglich vorgesehene Sphinx ersetzt.
Die „Römerrüstung“ im Kostümverleih ist ein Helm auf einer Schneiderpuppe. Die Puppe sah im Original eher undefiniert aus. Man müsste die Zeichnung dazu sehen, um zu sagen, was Eoghan Cahill vor Augen hatte.
Im Krankenhaus war eine Statue im Original weiblich, George kommentiert aber „der Typ“. Eine sinnvolle Korrektur.
Ich bin ziemlich sicher, dass die meisten dieser grafischen Änderung nichts mit „wokeness“ zu tun haben.
Wo es eindeutig um „modern sensitivities“ ging, sind das Aussehen des Teppichhändlers, das Wort „Zigeuner“ an zwei Dialogstellen und der unfreiwillige Kuss im Gepäckwagen - bei letzterem erschließt sich mir eben die Verbesserung in der derzeitigen Version nicht.
-
- Hobby-Archäologe
- Beiträge: 177
- Registriert: 24.02.2007, 18:17
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Das sind auch nur die Dinge, die ich jetzt augenscheinlich wahrgenommen habe. Einige Statuen sind grafisch natürlich deutlich detaillierter, so dass man auch nicht erkennt, was sie ursprünglich mal darstellen sollten. Die aufgelisteten sind halt nur die, wo Veränderungen offensichtlich sind. Das war jetzt auch eher wertfrei.
Zum Rest:
Wie gesagt, es wurden auch männliche zu weiblichen geändert. Ob das einen bestimmten Hintergrund hatte, vermag ich nicht zu sagen.
Im Falle der schneiderpuppe vermag ich aber zu sagen, dass das Kostüm im Gegesatz zur früheren Version eher ein weibliches ist. Im Original hätte man das eher als neutral einstufen können. Historisch wird es ja eher Männern zugeschrieben. Vielleicht ist das aber auch nur reine Willkür.
Im Krankenhaus kenn ich nur die statue eines Mannes, der eine Frau hält, das konnte man aber in beiden Versionen erkennen, auch wenn der Mann im original etwas femininer wirkt.
An welcher Stelle taucht denn das Wort das zweite mal auf? Und der Kuss ist doch noch drin oder nicht? Oder wurde das ebenfalls rausgepatcht?
Im Zweifelsfalle wäre ich gespannt, was einem einem potenziellen Remake von Teil 2 so alles geändert werden würde...
Das meinte ich ja. Ich fand es eher in der urversion mehr. Vielleicht war es pixeliger, wirkte dadurch aber großflächiger. Nicht nur Nasenbluten, sondern schon extremer. Dadurch wirkte der Unfall dramatischer und das Handeln des Fahrers skrupelloser. Ist zumindest meine Meinung.Sagen wir mal so: Das Blut ist deutlicher erkennbar, und auf dem T-Shirt ist mehr davon zu sehen. In der Urversion war es mehr "roter Pixelmatsch."
Zum Rest:
Wie gesagt, es wurden auch männliche zu weiblichen geändert. Ob das einen bestimmten Hintergrund hatte, vermag ich nicht zu sagen.
Im Falle der schneiderpuppe vermag ich aber zu sagen, dass das Kostüm im Gegesatz zur früheren Version eher ein weibliches ist. Im Original hätte man das eher als neutral einstufen können. Historisch wird es ja eher Männern zugeschrieben. Vielleicht ist das aber auch nur reine Willkür.
Im Krankenhaus kenn ich nur die statue eines Mannes, der eine Frau hält, das konnte man aber in beiden Versionen erkennen, auch wenn der Mann im original etwas femininer wirkt.
An welcher Stelle taucht denn das Wort das zweite mal auf? Und der Kuss ist doch noch drin oder nicht? Oder wurde das ebenfalls rausgepatcht?
Im Zweifelsfalle wäre ich gespannt, was einem einem potenziellen Remake von Teil 2 so alles geändert werden würde...
- DavidMcNamara
- Logik-Lord
- Beiträge: 1315
- Registriert: 08.04.2011, 19:35
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Sehe ich genauso. Ist eben gewissermaßen ein Autoren-Spiel. Sicherlich hole ich mir die Reforged Version noch in nicht allzu ferner Zukunft, fiebere aber insgesamt eher auf den "Gral des Parzival" zu. "Sündenfall" habe ich zweimal angespielt, aber es hat mich irgendwie nicht gepackt. Ansonsten haben ich alle Teile 1, 2, 2.5, 3 und 4 gespielt, wobei meine Favoriten 1 und 3 sind.vitus hat geschrieben: ↑18.10.2024, 10:36 Charles Cecil hat das Recht sein eigenes Spiel so umzugestalten wie es ihm beliebt.
Wie hier schon ausgeführt wurde, hat das mit Zensur nichts aber auch gar nichts zu tun. Die Originalversion ist ja nach wie vor verfügbar. Jeder Mensch mag sich die Version zu Gemüte führen, die ihm mehr zusagt.
-
- Komplettlösungsnutzer
- Beiträge: 17
- Registriert: 02.10.2024, 18:36
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
@ Vitus
Im Irland Video sind nicht nur die Proportionen von Maguire falsch, ein Großteil des Videos ist komplett neu gestaltet und das ziemlich schlecht - die Animationen sind jetzt sehr steif im Gegenstz zum superflüssig animierten Original.
Die Europa-Karte find ich jetzt vor allem sehr leer - ich hätte es schön gefunden, wenn sie irgendetwas Alternatives anstelle der alten Karikaturen eingebaut hätten. Etwa Wahrzeichen der Länder oder sowas.
Mit Zensur nicht, nein, aber wie schon gesagt: hier liegt eindeutig ein Fall von Selbstzensur vor (zumindest in einigen wenigen Fällen) - und ich denke mal, viele hier kürzen das dann einfach unbedacht zu "Zensur" ab.
Im Irland Video sind nicht nur die Proportionen von Maguire falsch, ein Großteil des Videos ist komplett neu gestaltet und das ziemlich schlecht - die Animationen sind jetzt sehr steif im Gegenstz zum superflüssig animierten Original.
Die Europa-Karte find ich jetzt vor allem sehr leer - ich hätte es schön gefunden, wenn sie irgendetwas Alternatives anstelle der alten Karikaturen eingebaut hätten. Etwa Wahrzeichen der Länder oder sowas.
Mit Zensur nicht, nein, aber wie schon gesagt: hier liegt eindeutig ein Fall von Selbstzensur vor (zumindest in einigen wenigen Fällen) - und ich denke mal, viele hier kürzen das dann einfach unbedacht zu "Zensur" ab.
- ChrisB
- Verpackungs-Wegwerfer
- Beiträge: 55
- Registriert: 31.07.2005, 22:53
- Wohnort: Hamburg
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Im Krankenhaus sagt Sopmarsh im Original:
„Bevor die mich wie einen Zigeuner einfach rausgeschmissen haben.“
Man muss generell im Hinterkopf behalten: Reforged wurde bewusst auf Grundlage der ursprünglichen Zeichnungen gemacht und hat die kolorierten Hintergründe von 1996 als „Referenz“ benutzt. Grundsätzlich wollte man zu den ursprünglichen Ideen der Zeichner zurückgehen. Daher ist der direkte Vergleich mit der 1996er Version immer schwierig, wenn man die jeweiligen Zeichnungen nicht kennt. Fürs Museum z.B. kann man beides direkt vergleichen und sieht: Reforged entspricht dem ursprüngliche Entwurf mehr.
„Bevor die mich wie einen Zigeuner einfach rausgeschmissen haben.“
Man muss generell im Hinterkopf behalten: Reforged wurde bewusst auf Grundlage der ursprünglichen Zeichnungen gemacht und hat die kolorierten Hintergründe von 1996 als „Referenz“ benutzt. Grundsätzlich wollte man zu den ursprünglichen Ideen der Zeichner zurückgehen. Daher ist der direkte Vergleich mit der 1996er Version immer schwierig, wenn man die jeweiligen Zeichnungen nicht kennt. Fürs Museum z.B. kann man beides direkt vergleichen und sieht: Reforged entspricht dem ursprüngliche Entwurf mehr.
- ChrisB
- Verpackungs-Wegwerfer
- Beiträge: 55
- Registriert: 31.07.2005, 22:53
- Wohnort: Hamburg
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Ich frage mich, wie man mit den stereotypen „Indios“ und vor allem Titipoco bei einem BF2 Reforged umgehen würde…
Das hat ja aus heutiger Sicht schon Züge von Edgar Wallace ^^
Das hat ja aus heutiger Sicht schon Züge von Edgar Wallace ^^
-
- Hobby-Archäologe
- Beiträge: 177
- Registriert: 24.02.2007, 18:17
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Naja, man darf ruhig Zensur sagen, bei vielen grafischen Details mag das jetzt nicht zutreffen, aber das Ändern des Textes wäre durchaus schon Zensur, genau wie damals des Rausretuschieren des Blutes Zensur war im Durectors Cut.
Ob man sich dran stört, steht wieder auf einem anderen Blatt. Aber ich bin ja immer dafür, wenn man auf die Original Voice Samples zurückgreift, alles so original wie möglich zu belassen. Auch BF ist letzten Endes ein Produkt seiner Zeit und spiegelt dies auch vollumfänglich wieder und das darf es auch meiner Meinung...
Titipoco wäre bei BF2 durchaus problematisch, aber wahrscheinlich auch die Szene im Dorf mit dem Shamanen...
Ob man sich dran stört, steht wieder auf einem anderen Blatt. Aber ich bin ja immer dafür, wenn man auf die Original Voice Samples zurückgreift, alles so original wie möglich zu belassen. Auch BF ist letzten Endes ein Produkt seiner Zeit und spiegelt dies auch vollumfänglich wieder und das darf es auch meiner Meinung...
Titipoco wäre bei BF2 durchaus problematisch, aber wahrscheinlich auch die Szene im Dorf mit dem Shamanen...
- ChrisB
- Verpackungs-Wegwerfer
- Beiträge: 55
- Registriert: 31.07.2005, 22:53
- Wohnort: Hamburg
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Also auf die zwei Zigeuner-Stellen kann ich gut verzichten - das nimmt dem Spiel rein gar nichts, wenn man nicht aus Prinzip gegen jedwede Änderung ist, aber dann ist Reforged wohl einfach generell nichts für diejenigen.
Die neue Version soll ja die Reihe auch für neue Spieler öffnen und nicht nur die alten bespaßen. Da finde ich die Änderungen schon extrem vernachlässigbar. Wie gesagt, beim Kuss verstehe ich die derzeitige Version allerdings nicht.
Die neue Version soll ja die Reihe auch für neue Spieler öffnen und nicht nur die alten bespaßen. Da finde ich die Änderungen schon extrem vernachlässigbar. Wie gesagt, beim Kuss verstehe ich die derzeitige Version allerdings nicht.
- DavidMcNamara
- Logik-Lord
- Beiträge: 1315
- Registriert: 08.04.2011, 19:35
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Wer ist "man"? Mein Problem mit dem Begriff "Zensur" ist, dass er in zahlreichen Internetforen von einer gewissen Klientel dazu ge- und missbraucht wird, um überall gegen sogenannten "Woke-ism" zu klagen. Daher vermeide ich ihn, wenn es nicht gute Gründe gibt, ihn zu verwenden. Beim Begriff "Zensur" schwingt ja immer die Idee mit, dass eine Art Kontrollinstanz involviert ist, sei es eine staatliche Instanz oder ein von "denen da oben" auferlegtes Denkverbot.Onkelpsycho hat geschrieben: ↑18.10.2024, 16:17 Naja, man darf ruhig Zensur sagen, bei vielen grafischen Details mag das jetzt nicht zutreffen, aber das Ändern des Textes wäre durchaus schon Zensur, genau wie damals des Rausretuschieren des Blutes Zensur war im Durectors Cut.
Was Vainamoinen sagt. Ich finde es auch nicht fair gegenüber Charles Cecil, wenn man bei jeder künstlerischen Entscheidung vermutet, er bzw. sein Team habe sich selbst zensiert.Vainamoinen hat geschrieben: ↑14.10.2024, 20:01 Wenn ein Künstler sein eigenes Kunstwerk in einer neuen, veränderten Fassung herausgibt, kann ich die neue Fassung gerne ablehnen, aber "zensiert" ist die dann bitteschön auch nicht.
-
- Hobby-Archäologe
- Beiträge: 177
- Registriert: 24.02.2007, 18:17
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Der Duden sagt dazu: von zuständiger, besonders staatlicher Stelle vorgenommene Kontrolle, Überprüfung von Briefen, Druckwerken, Filmen o. Ä., besonders auf politische, gesetzliche, sittliche oder religiöse Konformität
Und genau das liegt hier meiner Ansicht nach vor. Es macht keinen Unterschied ob man das im Vorfeld tut oder erst auf äußeren Druck im Nachhinein. Es ist auch egal ob das eine staatliche Institution tut oder ein Mob im Internet. Das Ergebnis bleibt immer gleich.
Daher finde ich den Begriff Zensur legitim.
Und genau das liegt hier meiner Ansicht nach vor. Es macht keinen Unterschied ob man das im Vorfeld tut oder erst auf äußeren Druck im Nachhinein. Es ist auch egal ob das eine staatliche Institution tut oder ein Mob im Internet. Das Ergebnis bleibt immer gleich.
Daher finde ich den Begriff Zensur legitim.
- DavidMcNamara
- Logik-Lord
- Beiträge: 1315
- Registriert: 08.04.2011, 19:35
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Wir brauchen das jetzt nicht groß zu vertiefen, sooo weit liegen wir vermutlich gar nicht auseinander. Mein Problem ist lediglich, dass Charles Cecil keine "zuständige" bzw. "staatliche Stelle" ist und/oder notwendigerweise sein Werk auf Konformität hin kontrolliert. Klar kann ich mir vorstellen, dass er sich denkt "die Stelle im Drehbuch würde ich heute anders schreiben" und das Urteil auch darauf basiert, dass sich Normen diesbezüglich geändert haben. Aber dann ist es immer noch seine eigene künstlerische Entscheidung, eventuell gemischt mit moralischen Erwägungen und nicht eine ausschließlich auf Zwang (wie sanft auch immer) hin getroffene Zensur.
Stimmt wohl - ich bezweifle auch, dass es hier eine Reforged-Version geben wird. Ich hätte ja Bock auf "Beneath a Steel Sky Reforged", natürlich nachdem der "Gral des Parzifal" erschienen ist, aber mich fragt ja keinerOnkelpsycho hat geschrieben: ↑18.10.2024, 16:17 Titipoco wäre bei BF2 durchaus problematisch, aber wahrscheinlich auch die Szene im Dorf mit dem Shamanen...
-
- Hobby-Archäologe
- Beiträge: 177
- Registriert: 24.02.2007, 18:17
Re: Broken Sword - Parzival's Stone (und Broken Sword - Shadow of the Templars: Reforged)
Ich kenne cecil jetzt nicht persönlich und weiss auch garnicht welchen Einfluss er auf die dt. Übersetzung hat. Sicher steht ihm künstlerische Freiheit zu. Dennoch weiss ich es immer sehr zu schätzen, wenn möglichst viel Original bleibt. Daher bin ich auch froh, dass keine neue Synchronisation erfolgt ist...
Zu teil 2: wurde nicht mal angedeutet, wenn teil 1 gut läuft, soll auch teil 2 kommen? Meine, das hätte ich mal gehört... Gut, das steht in den Sternen. Freuen würde es mich aber...
Persönlich hätte ich sogar Lure of the Temptress lieber als Beneath a steel sky...
Zu teil 2: wurde nicht mal angedeutet, wenn teil 1 gut läuft, soll auch teil 2 kommen? Meine, das hätte ich mal gehört... Gut, das steht in den Sternen. Freuen würde es mich aber...
Persönlich hätte ich sogar Lure of the Temptress lieber als Beneath a steel sky...