Suche Übersetzer für meine Episode
Suche Übersetzer für meine Episode
Da ich nicht SO viel Zeit und Nerven für die englische Übersetzung mehr habe suche ich jemanden, der an der englischen Übersetzung von EP 11 SE arbeiten könnte.
Ich wäre sehr dankbar für jeden, der sich dafür freiwillig melden würde.
Ich wäre sehr dankbar für jeden, der sich dafür freiwillig melden würde.
- Kleener_Apfel
- Adventure-Treff
- Beiträge: 2817
- Registriert: 30.11.2003, 18:41
- FPA Mulle
- Komplettlösungsnutzer
- Beiträge: 46
- Registriert: 08.08.2005, 10:19
- Wohnort: nähe Cottbus
- Kontaktdaten:
Mulle helps Mulle
Joa, kann selber zwar nicht fließend Englisch, aber ich würd gern mal für euch helfen.
- max_power
- Zombiepirat
- Beiträge: 10065
- Registriert: 16.04.2002, 20:30
- Wohnort: Uppsala
- Kontaktdaten:
Re: Suche Übersetzer für meine Episode
Würdest du sonst jemanden bestimmen?Mulle The Striker hat geschrieben:Ich wäre sehr dankbar für jeden, der sich dafür freiwillig melden würde.
Wäre vielleicht ein gutes System, wenn wir jemanden hätten, der Englisch als Muttersprache hat, dann könnte man selbst (bzw. jemand, der bereit dazu wäre) eine grobe Vorübersetzung machen und die Person könnte dann noch die letzten Fehler ausfeilen.
„Es müsste immer Musik da sein, bei allem was du machst. Und wenn's so richtig Scheiße ist, dann ist wenigstens noch die Musik da. Und an der Stelle, wo's am allerschönsten ist, da müsste die Platte springen und du hörst immer nur diesen einen Moment.“ (Floyd, Absolute Giganten)
-
- Adventure-Gott
- Beiträge: 4575
- Registriert: 13.07.2004, 14:04
- Wohnort: Da wo muss
- Kontaktdaten:
Der einzige Englisch Muttersprachler, den ich hier kenne, ist Lak und der ist schon seit Längerem nicht mehr da gewesen
Es heißt, Leute mit den originellsten Nicknames schreiben die besten Beiträge
Ausnahmen bestätigen die Regel
_________________
<Problem> Weil du denken kannst.
Zuletzt bearbeitet von [ZENSIERT] am 16.07.1759, 16:19, insgesamt 54743869-mal bearbeitet
Ausnahmen bestätigen die Regel
_________________
<Problem> Weil du denken kannst.
Zuletzt bearbeitet von [ZENSIERT] am 16.07.1759, 16:19, insgesamt 54743869-mal bearbeitet
-
- Adventure-Gott
- Beiträge: 4009
- Registriert: 29.12.2001, 15:46
- Wohnort: Hameln/Göttingen
- Kontaktdaten:
Als englischen Übersetzer bräuchte man jemanden, der wirklich gut ist. Ich hab ja als Halbgermanist schon Schwierigkeiten mit Wortspielen, wenns an eine Übersetzung ins Deutsche geht...
Wenn man sich einen "offiziellen Übersetzer" angelt, dass müsste das jemand sein, der wirklich guten Humor hat (eigenen, den Witze muss man oft völlig neu erdenken) und sprachgewandt ist. Schulenglisch kann zwar auch korrekt sein, klingt aber nicht...
Wenn man sich einen "offiziellen Übersetzer" angelt, dass müsste das jemand sein, der wirklich guten Humor hat (eigenen, den Witze muss man oft völlig neu erdenken) und sprachgewandt ist. Schulenglisch kann zwar auch korrekt sein, klingt aber nicht...
>>Laverne, wie bist du nach oben gekommen?<<
>>Ich bin oben? Ups.<<
>>Ich bin oben? Ups.<<
- Jucksalbe
- Hobby-Archäologe
- Beiträge: 168
- Registriert: 25.05.2005, 14:22
- Kontaktdaten:
Wohl oder übel, wenn Du das mit dem hier diskutierten perfektionistischen Anspruch durchziehen willst.Mulle The Striker hat geschrieben:Mit anderen Worten, ich soll in der AGS-Community wegen der Übersetzung nachfragen?
Andererseits sind das hier ja nur Fanadventures, da würde eine "überdurchschnittliche" Übersetzung meiner Ansicht nach reichen. Ich denke, die könnte ich noch bieten, bei einer "perfekten" Übersetzung müsste ich dann auch passen.
Maniac Mansion Mana Episode 26. Jetzt spielbar für jederman. Sofort Thread suchen und runterladen. Bewertung nicht vergessen!
Eine überarbeitete und fortgesetzte Version befindet sich schon im weiten Planungsstadium.
Eine überarbeitete und fortgesetzte Version befindet sich schon im weiten Planungsstadium.
- Problem
- Logik-Lord
- Beiträge: 1261
- Registriert: 16.12.2004, 18:35
- Wohnort: Kassel
- Kontaktdaten:
Man sollte das nicht so eng sehen. Ich habe meine Episode selbst übersetzt, (mehr als den Englisch-Leistungskurs in der Schule habe ich auch nicht vorzuweisen), und das Spiel ist bei den englischen Spielern gut angekommen. Ich habe auch ganz bewusst gefragt, ob die Übersetzung in Ordnung war, und die Reaktionen waren positiv.
Sicher ist das nicht perfekt, aber mit etwas Mühe und Sorgfalt bekommt man zumindest eine akzeptable Übersetzung hin.
Falls sich natürlich jemand bereiterklärt, der das in wirklich hoher Qualität kann, solltest du das annehmen
Sicher ist das nicht perfekt, aber mit etwas Mühe und Sorgfalt bekommt man zumindest eine akzeptable Übersetzung hin.
Falls sich natürlich jemand bereiterklärt, der das in wirklich hoher Qualität kann, solltest du das annehmen