@ deutsche sprecher:
lol die games sind immer schlecht synchronisiert!
auch mass effect 2 ist unterirdisch auf deutsch!!!
in film und fernsehen vielleicht aber bei den spielen kann man nur weghören!
keine emotionen und nur runtergeleier!
das war bei phantasmagoria so und ist heute bei dragon age genauso!
loooool
Das sind immernoch Comicgrafiken. @Niki
Also Fotos sehe ich da nicht. Und halbe Geister deren Füße wegrennen wie bester Text Avery- Style sind auch nicht naturalistisch. Der 2. Teil hat z.B. ganz andere Nahaufnahmen bzw. eine ganz andere Nahaufnahme am Bootssteg, wo die Figuren ganz klar skurile Comicgesichter haben. http://bilder.tentakelvilla.de/mi2/screens/mi2-29.jpg
:-)
Ich möchte nur einmal anmerken, dass mir deutsche Synchronisationen oft besser gefallen als englische, was in der Hauptsache daran liegt, dass es in Deutschland einen viel größeren Markt an Synchronsprechern gibt und damit auch eine höhere Konkurrenz. Was Hollywood alles so bringt, muss eben übersetzt werden...
Dadurch haben wir bei Spielen und Animationsfilmen oft professionellere Sprecher. Andererseits ist es aber auch immer wieder interessant bekannte Hollywoodschauspieler in Sprechrollen zu hören.
Die beschränkte Sichtweise von Nikioko geht mir echt tierisch auf den Nerv (und das er bald bei jedem Thema seinen Senf dazugibt, egal ob er Ahnung hat oder nicht, auch).
Ich denke jedenfalls, das eine nicht unerhebliche Anzahl von Spielern ziemlich scharf darauf sein wird, Guybrush mit deutscher Sprachausgabe (und keinem anderen als Norman Matt) zu spielen.
Wieso schade? Wer braucht die denn? Kein Mensch.
Jo, es gibt ja auch nur krasse Englischchecker auf der Welt. Ich liebe ignorante Menschen!
Ansonsten geht mir das Synchronisationsgebashe so langsam auf die Eier. Es ist richtig, wenn ich die Originalsprache kann, dann schaue ich mir das Original an. Wenn nicht, dann eine gute Synchronisation. Und wenn es die auch nicht gibt, dann eben deutsche Untertitel. Aber ich wette, dass ein Großteil der Synchro = scheiße -Schreier selbst nicht das Englischverständnis besitzt um mehr aus dem Original als aus der Übersetzung zu holen. Und das selbst im Spiele-/Filmbereich, in dem die Übersetzungen leider recht häufig ziemlich hingeschludert sind. Es würde mich zum Beispiel sehr verwundern, wenn die meisten deutschsprachigen Spieler, die Sam & Max auf Englisch gespielt haben, wirklich einen Großteil Witze verstanden hat. Das wäre so ganz konträr zu den Erfahrungen, die ich bisher gemacht habe...
Das sieht schonmal wesentlich besser aus als die erste SE. Und Gottseidank hat Guybrush auch die Kack-Frisur vom 1. Teil nicht mehr. Schön auch daß man die Sprachausgabe jetzt in Kombination mit der Originalversion verwenden kann.
Leider zeigt das aber auch deutlich wieviel Potenzial beim 1. SE verschwendet wurde. WARUM NICHT GLEICH SO LA???
Könnten wir jetzt also auch nochmal ein Remake vom 1. Remake haben?
@ Nikioko
Dann scheine ich wohl kein Mensch zu sein, den ich brauche sie.
Man sollte nicht vergessen das MI gerade im deutschen Sprachraum sehr erfolgreich war.
Es geht auch nicht darum das ich kein Englisch verstehen, ich spiele nun mal einfach lieber in der Muttersprache.
@realchris: Monkey Island war schon immer eher ein Comicspiel als naturalistisch.
So?
http://www.blogcdn.com/www.joystiq.com/media/2009/06/guybrush-and-elaine-never-pay-$20-fireworks--classsic.jpg
http://www.miwiki.net/images/thumb/Guybrush_MI1_Closeup.png/300px-Guybrush_MI1_Closeup.png
Monkey Island war schon immer eher ein Comicspiel als naturalistisch. Das gilt besonders für den 2. Teil. Ich habe in der Realität noch nie gesehen, dass die Zunge und die Augen 20 cm vor Schreck hervorschießen. Ich bin froh, dass es genau so geworden ist.
Und das Ende war nicht verwirrend , sondern einfach nur ein weiterer Gag als Anspielung auf die böse offenen Enden von manchen Horrorfilmen. Das ganze Spiel ist nicht ernst. Das Spiel ist einfach lustiger Nonens.
Leider hat man es nicht beim einfachen Hochskalieren des alten Artworks gelassen und hat sich mal wieder dazu hinreißen lassen, die naturalistischen Charaktere durch Comicfiguren auszutauschen. Manche dumme Ideen bekommt man den Leuten eben nicht ausgetrieben. Aber zumindest hat man aus anderen Fehlern gelernt, so dass die Sprachausgabe jetzt in beiden Modi zur Verfügung steht.
@basti: hat gog.com die kompletten Rechte erkauft oder haben die nur das Recht zur Vermarktung der Titel. Die Frage drängt sich auf, denn zu Titeln wie Gabriel Knight sollte doch auch noch das original Filmaterial existieren. Bin mal gespannt wo diese Entwicklung noch hingeht.
@basti: Das dachte ich mir auch. Und der Zeitpunkt ist auch nicht schlecht gwählt, wenn ich so auf mein eigenes Alter schaue. Ehrlich gesagt würde es mich freuen wenn noch viele andere auf den Zug mit aufspringen. Ehemals Sierra könnte da auch ne wahre Goldgrube darstellen. Nur wer verwaltet inzwischen diese Schätze?
Ich finde es auch toll! Aber warum jammern dann die deutschen Entwickler das mit Adventures nichts mehr zu verdienen ist. Oder ist das MI-Phänomen nur so zu erklären das es für viele der Käufer eine Kindheits- bzw. Jugenderinnerung ist? Der Nostalgie Bonus!
Aus dem Forum:
In der neuen Version kann man jetzt endlich mal Annes wütenden Gesichtsausdruck richtig erkennen. Der ist nun erheblich charmanter.
Anne? Außerdem sieht sie aus wie ein rothaariger Transvestit. Und warum hat Guybrush seine Beine angewinkelt und hochgezogen? Das wirkt wie ein unbeholfener und unsinniger Versuch, sich an die Proportionen aus dem Originalscreenshot anzunähern.
...die großen Screenshots gefallen mir jetzt aber wieder weniger, dabei sollten die doch gerade in hoher Auflösung ihre Stärke ausspielen. Und immer dann, wenn sie improvisieren und sich nicht an die gekonnte Vorlage halten, wie in der Szene in der Guybrush und Elaine in der Grube hängen, kommen die alten Unzulänglichkeiten in Form und Shading wieder zu Tage.
Aber egal, immerhin kann man diesmal auch die alte Grafik mit Sprachausgabe genießen.
@Legastheniker-Troll: Auf der Seite von LucasArts steht nix von Monkey 2 für den Mac. Deswegen die Frage. Die Corner schreibt auch nix davon, da steht, dass Monkey 1 für den Mac kommt. Aber toll, dass man hier gleich so blöd von der Seite angemacht wird und unterstellt wird, dass man nicht lesen kann.
Na also geht doch!!...nur das Cover hätten se mal aus Respekt und Hommage so lassen können wie es war...
Ich hätte Gybrush zwar immernoch etwas haudegenhafter gestaltet, aber im Vergleich zur vollbehinderten Spackoversion der ersten Specialedition ist das schon akzeptabel.
Ein bisschen schade finde ich, dass die Laufen-Animation nicht so gelungen ist (Charakter scheint über dem Boden zu schweben). Evtl. liegt das an der Möglichkeit, in Echtzeit auf den alten Stil um zu schalten aber das wäre imo besser gegangen.
Wenigstens ist die Kritik wegen des Grafikstils von Mi:SE bei LA angekommen, der Nachfolger sieht deutlich besser aus.
Aber das Cover, das COVER...
Wie kann man das nur so verhunzen?
Vielleicht hätte man lieber ein Eigenes kreieren sollen, das hätte dann natürlich einen Funkten Innovation vorausgesetzt.
Adventure-Treff-Verein
IBAN: DE38 8306 5408 0004 7212 25
BIC: GENODEF1SLR
118