So viel ich weiß ist Rollenspiel im Englischen Roleplaying Game . Es wird ja auch häufig die Abkürzung RPG dafür verwendet.
1. Die Top 5 der Abenteuerspiele auf PCGames Online ist lächerlich.
2. Die Rubrik Adventures in Rollenspiele umzutaufen, ebenso (Gamestar). Denn: Adventure ist ein englisches Wort und heißt übersetzt: Abenteuer. Ein Rollenspiel ist auf Deutsch ein Rollenspiel, im englischen aber ein Roleplaying Adventure.
Wie also müßte diese Rubrik konsequenterweise lauten, um sowohl unser klassisches Abenteuer als auch ein Rollenspiel zu umfassen?
ADVENTURE.
Richtig.
Danke.
Setzen.
Dass die GameStar die Kategorie Adventures in Rollenspiele umgetauft hat, finde ich blöd. Ich wäre für Abenteuer - denn das ist viel allgemeiner!
ups, ich hab gedacht das bedeutet Skrupel ... naja, man wollte halt wieder mal weltbürgerisch auftreten... muss ich die news wohl etwas ändern...
Auch wenn man da wirklich nicht von Abenteuerspielen sprechen kann - zumindest kann ich mich mit dem ersten Platz von Star Wars - Knights of the Old Republic sehr gut anfreunden - hat mir selber super gefallen, obwohl ich sonst kein Rollenspieler bin. Vielleicht sollte ich sagen: May the Force be with you, PC Games und Konsorten möget Ihr eines Tages erleuchtet werden und den Unterschied zwischen Adventure, Actionadventure und RPG erkennen -)
LG, Markus
Das Wort Chuzpe stammt aus dem Jiddischen und ist vom hebräischen Wort chuzpà für Frechheit , Dreistigkeit abgeleitet.
Von Chuzpe spricht man immer dann, wenn jemand in einer eigentlich verlorenen Situation mit Dreistigkeit noch etwas für sich herauszuschlagen versucht. Als Beispiel möge der Dialog zwischen Reb Nachum (in der Alltagssprache steht Reb für Rabbi), dem Bettler, und dem Rabbi des Dorfes in Anatevka dienen (wobei schon die Namensgebung für den Bettler von Chuzpe zeugt: Reb Nachum ist ein bedeutender Schriftgelehrter der jüdischen Überlieferung):
ich liebe google :-)
Adventure-Treff-Verein
IBAN: DE38 8306 5408 0004 7212 25
BIC: GENODEF1SLR
8