auch wenns schon fast jeder hier geschrieben hat muss ich auch noch mal bekräftigen: in der englischen Version ist die Sprachausgabe sehr angenehm und das Spiel durchaus spaßig!
Ein bißchen eingeschnappt, oder? -)
Ich habe nur geschrieben, daß ich DIESES eine Spiel nicht kenne, ansonsten gibt es genug Adventure in meinem Kenntnisbereich. Da du offensichtlich nur deutsche Spiele kennst, wäre ich mit solchen Sprüchen vorsichtig. -)
@Galador1: Vielleicht klingen die Stimmen an sich auch nicht toll (was aber meistens eine reine Gewöhnungssache ist), aber offensichtlich war immerhin die Betonung und der Sinn in der englischen Version richtig, was extrem viel für die Atmosphäre ausmacht.
Da ich Gilbert Goodmate weder in der englischen noch in der deutschen Version kenne, kann ich zu dem Spiel nichts sagen, aber ich kenne einige andere grauenhafte Kandidaten (z.B. Space Quest 6, Phantasmagoria 1, The Scroll), die für mich in der deutschen Version fast unspielbar sind.
Rose, das sehe ich auch so.
Ich kam nur deswegen auf den Schluss, weil es so klang, als wolltest du, dass die Diskussion um die engl. Sprachfassung unterlassen wird, was schlichtweg bescheuert ist.
@galador1 - sehe es genauso wie Du :-)
@ozzie - warum sollte ich eingeschnappt sein, nur weil ihr eine andere Meinung habt? ein forum ist dazu da seine Meinung zu äußern und/oder auszutauschen.
Ich geb zu, ich hab das Spiel bereits nach wenigen Minuten aufgrund der miserablen Synchro in die Ecke geworfen. Über das Spiel abseits der Sprachausgabe kann ich deshalb kein Urteil fällen. Zumindest gibt das Spiel noch ein schönes Wichtel-Adventure ab. )
also zu beginn gefiel mir gilbert goodmate sehr gut. allerdings ab dem wikingerdorf fand ichs nur noch blöd. ganz abgesehen vom schluss.
jeder der die deutsche gespielt hat, also wirklich gespielt hat, konnte sich ja am ende von den englischen stimmen auch noch überzeugen lassen und grade toll klangen die nun auch nicht.
also ich gestehe, habs 2 mal gespielt im abstand von 2 jahren, also mir hats gefallen trotz schlechter syncro, da gibt es noch bissl mehr, liebe zum deteil, grafik allgemein, rätsel...
hat bei mir so ein ähnliches gefühl wie bei simon 1+2 ausgelöst..
von mir ne kaufempfehlung -)
Fand das Game auch total grottig.Kann ja eigentlich nur besser wwrden oder auch nicht...egal wird eh nicht gekauft.
Ist da jmd. eingeschnappt!?
Da eigentlich alle der Meinung sind, welche die engl. Version gespielt haben, dass diese gut ist, ist das wohl mehr als erwähnenswert.
Derjenige, welche beide gespielt hat, fand die englische Version deutlich besser.
Die dt. Fassung fanden wohl bis auf dir zumindest von der Lokalisierung nunmal einfach grottig.
Ich denk da ist ein Warnung angebracht.
Und dass dies ein dt. Forum ist bedeutet lediglich, dass man auf deutsch kommuniziert, nicht, dass es verboten wäre sich auch über fremdsprachige Spiele auszutauschen.
Deiner Meinung nach sollten wir wohl auch die bloße Erwähnung der Phoenix-Wright-Titel einstellen. Ups. :-#
Wenn's dir nicht passt, ignorier es einfach, okay!?
Und ich denke in dieser Angelegenheit haben immer noch die Forenmoderatoren das letzte Wort.
Also, ich möchte jetzt mal eine Lanze brechen. Habe die deutsche Version gespielt und ist immer noch mein eigen und fand das Game gut, nicht überragend, aber gut. Wenn ihr alle so englisch besessen seit, dann gebt doch Eure Meinung in einem englischen Forum bekannt. Meines Wissens ist dies ein deutsches Forum und dort sollte dann gefälligst auch das deutsche Game gewertet werden und nicht zwanghaft auf die englische Version hingewiesen werden.
Ich habe beide Versionen gespielt (englisch/deutsch) und kann nur sagen: Man spielt zwei verschiedene Spiele.
Die deutsche Synchro hört sich so an, als wäre sie von irgendeiner Hinterhofschmiede gemacht worden. Teileweise ist sogar die Lautstärke innerhalb eines Dialogs unterschiedlich.
Und die Dialogregie muss offenbar ein pubertierender 14jähriger geführt haben. Weil die englischen Sprecher teilweise Akzente haben, wurden wahllos deutsche Akzente für die deutschen Sprecher ausgewählt.
Sämtliche lustigen Witze im Englischen wurden in irgendwelche albernen Anspielungen übersetzt.
Ich kann nur jedem ans Herz legen, der das Spiel noch nicht gespielt hat sich die englische Version zu besorgen.
@ozzie
Da Teil 2 von einem Kinderspielspezialisten gefertigt wird, wird es sich mit diesem ähnlich dem ersten verhalten.
Habe damals wohl zum Glück, die englische Version gespielt. Die Sprachausgabe war recht gut und gab eine Witze bei denen ich mir nicht vorstellen konnte, dass man die gut übersetzen kann. Da hat die deutsche Synchro wohl mal wieder ein Spiel zerstört.
Ich bestätige nochmal die grottige Sprachausgabe!
War aber eh nicht so mein Ding. Meiner Meinung nach kein Spiel für die ganze Familie , sondern wirklich nur auf Kinder ausgelegt.
Die Sprachausgabe war wirklich grottenschlecht, zumindest die deutsche. Allerdings fand das Rätseldesign sehr interessant.
Ja...die Sprachausgabe war furchtbar...und es gab eine wahre Lawine an Dialogen.
Wundert mich, dass sie einen Nachfolger machen...ich kann mir nicht vorstellen, dass die Verkaufszahlen überragend waren.
Ich hatte damals die englische Demo gespielt und fand die dortige Sprachausgabe sehr annehmbar und auch passend lustig vorgetragen. Die deutsche Version ist mir noch nicht untergekommen – war's wirklich so schlimm?
Ich fand das Adventure unterdurchschnittlich (die Sprachausgabe sogar grauenhaft). Vielleicht sollte man lieber unter einem neuen Namen entwickeln, so verbinde ich zu viele schlechte Erinnerungen mit dem Nachfolger.
War Gilbert Goodmate nicht eine Schöpfung von Harald Evers/Weltenschmiede? Interessant, dass die Rechte hier scheinbar irgendwann abgegeben wurden...
Adventure-Treff-Verein
IBAN: DE38 8306 5408 0004 7212 25
BIC: GENODEF1SLR
29