Deine Beispiele beweisen nur, dass du keine Ahnung von stichhaltiger Argumentation hast.
Man findet für alles Beispiele und Gegenbeispiele. Dass Beispiele aber niemals allgemeingültig sein können, sondern immer für eine konkrete eng eingegrenzte Situation gültig sind. Niemals kann es sinnvoll sein einen Titel von 2001 mit einem von 2004 zu vergleichen, bei unterschiedlichen Publishern und veränderter Marktsituation.
Noch weniger macht es Sinn, ein Lucas Arts Adventure von 1995 da mit rein zu bringen. Damals bezog man seine Informationen zu Spielen sowieso nur aus der damaligen Landespresse. In Zeiten von weltweiter Vernetzung durch das Internet gewinnen solche Überlegungen aber mehr und mehr an Bedeutung.
Wo denn bitteschön?
Meine beiden Beispiele beweisen sogar, daß die Argumente absoluter Quatsch ist.
Wenn Vollgas sich mit deutschem Namen gut verkauft (völlig egal, warum man den Titel gewählt haben könnte), gilt das auch für jedes andere Produkt auch.
Umgekehrt ist HOT mit deiner Strategie ziemlich auf die Nase gefallen.
Mehr gibt's dazu nicht zu sagen!
Selbstverständlich ist die Argumentation schlüssig. Nur weil es teilweise (aus verschiedensten Gründen - bei Full Throttle zB hätte vermutlich jeder zweite in D es wie Volltrottel ausgesprochen, nicht unbedingt förderlich...) lokal angepasste Titel gibt heißt das noch lange nicht, dass das Argument quatsch ist.
Ich hab ja auch gar nicht gesagt daß ich der Argumentation zustimme.
Aber zumindestens ist das eine halbwegs logische Begründung, während dieses Alltags-Gedenglische halt nur dämlich ist. )
> Wobei man sich bei Titeln natürlich
> drüber streiten kann. Da könnte man
> wegen dem internationalen Vertrieb noch
> argumentieren daß man halt weltweit
> einen einheitlichen Titel haben will.
Das wird als Argument zwar immer vorgebracht, stimmt aber eigentlich nicht:
Z.B. war Vollgas ja auch in Deutschland mit einem deutschen Namen ein großer Erfolg, obwohl es sich um ein amerikanisches Produkt mit dem internationalen Titel Full Throttle handelte.
Und umgekehrt war The Moment of Silence relativ zu den Verkaufszahlen in Deutschland international wohl auch nicht wesentlich erfolgreicher als Das Geheimnis der Druiden / Mystery of the Druids , das vorherige Produkt von House of Tales .
> > Reprobates
>
> Soll das Englisch sein? Hört sich für
> mich eher nach Latein an. Smile
Ist tatsächlich Englisch:
http://dictionary.reference.com/browse/reprobate
Ich muß aber zugeben, daß ich vor dem Adventure das Wort auch noch nie gehört habe und es möglicherweise im aktiven Englisch auchkaum noch benutzt wird.
Das wirkt irgendwie, als hätten die Entwickler einfach ein Tschechisch-Englisches Wörterbuch genommen und den (vielleicht ursprünglich sogar sehr guten) Titel wortwörtlich übersetzt.
Dementsprechend das Ergebenis... -)
Jetzt könnte man natürlich passend zur Schmiede bemängeln, daß auch das Spiel Zerkalo einen tollen deutschen Titel namens Black Mirror bekommen hat, aber das ist wohl eher DTP schuld. -)
Ach so? Monkey Island, Maniac Mansion, Kings Quest, Simon the Sorcerer stammten von deutschen Firmen? Interessant.
> Monkey Island, Maniac Mansion,
> Kings Quest, Simon the Sorcerer
Jarab hat geschrieben:
> von hier ansässigen Firmen
Das ist der Kleine aber feine Unterschied... )
Wobei man sich bei Titeln natürlich drüber streiten kann. Da könnte man wegen dem internationalen Vertrieb noch argumentieren daß man halt weltweit einen einheitlichen Titel haben will.
Dieses Gedenglische von ganz normalen deutschen Wörtern ist dagegen IMO einfach nur pubertär.
> Reprobates
Soll das Englisch sein? Hört sich für mich eher nach Latein an. :)
...im Gegensatz zu früher, wo Adventure noch anständige deutsche Namen hatten: Monkey Island, Maniac Mansion, Kings Quest, Simon the Sorcerer.
Wird immer alles schlimmer.
Passend dazu natürlich von hier ansässigen Firmen so tolle deutsche Titel wie The Book of Unwritten Tales , 15 Days , Sunrise , Goin' Downtown , Overclocked , The Moment of Silence , Rent-A-Hero und Reprobates .
Letzteres kommt zwar aus der Tschechei und nicht aus D-Land, paßt aber gut ins Schema. Vor allem, weil der Pseudo-englische Name so schlecht war, daß das Spiel in englischsprachigen Ländern als Next Life verkauft wird.
So viel dazu!
Sehe ich genauso. Diese übertriebene und falsche Business-Denglisch , das oft von Leuten gebraucht wird, die sich nur wichtig machen wollen (und auch oft nur miserables Englisch sprechen), ist geradezu lächerlich.
@ Herman:
Da stimme ich dir völlig zu. Dieses Rumgedenglische ist echt nervig.
Kann man diesen Preis überhaupt ernst nehmen? Kümmert sich da jemand darum?
Die Kategorien sind genauso lächerlich...
LARA KIDS,
LARA FAMILY,
LARA TEEN
Hört sich wohl nicht mehr Hip genug an sowas einfach mit Kinder, Familie, Jugendliche zu bezeichen. :roll:
Warum Computerspiele praktisch nur noch unter Games laufen erschließt sich mir übrigens genauso wenig. Man kommt sich ja fast schon wie ein Aussetziger vor wenn man noch von einem Spiel spricht. )
Finds immer ziemlich affig, wenn ein deutscher Preis als Award bezeichnet wird, besonders wenn das deutsche im Namen des Preises vorkommt LARA - Der Deutsche Games Award , fast schon lächerlich...
Die Lara Awards beziehen sich i.d.R. auf die USK Freigabe und werden vom Bewerber auch entsprechend so eingereicht. Kids ist IIRC alles um die USK 0.
Edna -> Kids... dümmer geht's nicht, oder? Hat sich von denen jemand das Spiel mal richtig angeschaut? Anscheinend ja nicht.
2weistein ist meiner Meinung nach an Hilflosigkeit dr Verbindung von pädagogischer und spielerischer Ebene auf längere Zeit nicht unterbietbar. Da kann man ja nun wirklich gar nichts lernen.
Ich muss allerdings zugeben *hust*, so meine persönlichen Schwierigkeiten bei der Subtraktion von 3-stelligen Zahlen zu haben...
Im Ernst: entweder die polizeilich promoteten LUKA -Spiele am einen oder Informaticus am anderen Ende der Herausforderungsskala - aber nicht dieses ... dieses 'Casual-Nichts'! Und da meine Vorschläge schon leicht angestaubt sind: einfach mal eine Nominierung auslassen, lieber 12-köpfiger Kompetenzmogul!
Adventure-Treff-Verein
IBAN: DE38 8306 5408 0004 7212 25
BIC: GENODEF1SLR
21