Immer das selbe mit Deutschen wenn es zu Lokalisierungen kommt... wie oft lese ich Ist da auch Deutsch dabei? , Hat das Deutsch? usw... lernt doch einfach Englisch, schwer ist es nicht und die Originale sind von weitaus besserer Qualität, ergo bereichert das eure Unterhaltung mit dem jeweiligen Produkt und euch stehen darüber hinaus weitaus mehr hochklassige Produkte zur Verfügung, da ja nunmal nicht alles lokalisiert wird. Noch als Bonus zur gesteigerten Qualität könnt ihr dann viel früher die Produkte genießen... warum also das ständige Heulen und Mosern? Aus meiner Sichtweise seid ihr nur zu faul, euch mit einer Fremdsprache zu befassen. Ein Glück braucht man für Machinarium ansich keinerlei Sprachkenntnisse!
Soviel dazu. Zum Spiel selbst: Klasse gemacht, aber leider mit einigen Interface Limitierungen durch Flash die sauer aufstoßen. Irgendjemand hat 30€ als Kaufpreis erwähnt, dass ist definitiv zuviel, und die englische Fassung gibt es auch für 17$ das ist bei weitem günstiger und gerechtfertigter. Ich bestelle mir es also in Englisch direkt beim Hersteller, um den Entwickler damit auch direkt zu unterstützen - denn es kann darauf gewettet werden, dass die damit immernoch mehr Geld kriegen als durch einen Publisher.
Was ne arme Wurst. Ein perverser Forenstalker :-)Brichst Du auch bei mir ein und durchforstest meinen Hausmüll bzw. trägst gar meine Unterwäsche. Finde ich im blackkaviarforum auch Infos von Dir? -)
Ich habe nicht gesagt, dass ich gute Englischkenntnisse habe. Es reicht aber aus um die Wörter save, quit, div. Berufsbezeichnungen usw. zu verstehen. Genau das kann heute jedes Kind mit einem Gameboy, selbst wenn es noch kein Englisch gelernt hat.
> Dann müsste es aber Die geflüsterte
> Welt , Wahlmöglichkeit , Tiefes Silber
> und kunstvoll gearbeitet heißen.
Tja, warum eigentlich nicht? Meinst du etwa, daß die Begriffe im Englischen besser klingen würden? -) Eben nicht!
Das kommt vielen Leuten hier nur so vor, da sie die Sprache eben nur schlecht beherrschen. Die Worte sind gerade noch simpel genug, dass der Durchschnittsspieler sie noch so einigermaßen versteht, haben aber trotzdem noch den Exotik -Flair (der aber verfliegt, wenn man die Sprache besser kann).
Glaub mir, ein englischer Muttersprachler würde den Titel The Whispered World genauso dumm finden wie Die geflüsterte Welt .
Das hat ja z.B. auch dazu geführt, daß der deutsche Titel Reprobates in englischsprachigen Ländern als Second Life verkauft wird, weil mit dem Original-Titel niemand aus dem englischsprachigen Bereich heutzutage mehr etwas anfangen kann.
> Darum soll realchris froh sein, daß er
> wenigstens englisch kann (wenn das wahr ist).
Nein, das ist eben leider nicht nicht wahr. Wenn man ins Telltale-Forum schaut, sieht man, dass das Englisch von realchris sogar eher schlecht ist!
Und das macht die Aussage von ihm sogar im doppelten Sinne dumm. (Nach seiner eigenen Aussage wäre es folglich vollkommen unnötig, überhaupt eine deutsche Version zu produzieren. Da würde er aber selber wohl Schwierigkeiten bekommen. -) )
Leider entspricht aber dieses naive, schizophrene und kurzsichtige Verhalten durchaus meinen eigenen Erfahrungen.
Fast alle Leute, denen ich im echten Leben begegnet bin und die diesen Denglisch-Müll befürwortet haben, hatten in Wirklichkeit nur sehr schlechte Englisch-Kenntnisse (und einige von diesen wiesen sogar größere Mängel in ihrer eigenen Muttersprache Deutsch auf).
Und dies wird wird wohl auch auf die meisten Leute zutreffen, die sich hier so offen für Englisch-Mix in deutschen Produkten zeigen (aber intolerant gegen jeden hetzen, der auch mal seine eigene, aber andere Meinung zum Ausdruck bringt.)
Mit ziemlicher Sicherheit wäre aber von den gleichen Leuten das Geschrei riesengroß, wenn dieses überflüssigen fremdländischen Ausdrücke nicht in Englisch, sondern in einer anderen Sprache wie z.B. Spanisch oder Russisch wären.
In der Tat: Armes Deutsch-Land!
Schade, dass hier mal wieder alles zugemüllt wird. Zur Demo selbst findet man eigentlich nichts.
Wenn ich ein Spiel speichere und dann wieder lade, dann beginnt das Spiel wieder von vorn, d.h., er speichert nicht den tatsächlich letzten Spielstand. Außerdem gab es massive Probleme, als ich auf Weiterspielen klickte und dann, weil ich sah, dass das Spiel wieder von vorn anfing, meinen letzten Spielstand laden wollte. Da kam dann eine Endlosschleife mit Abbruch der Videos zu Beginn des Spiels.
Da das Spiel in Flash läuft, ist leider die rechte Maustaste nicht zugänglich (zum Beispiel für das Ablegen eines Gegenstands ins Inventar.
Ansonsten macht es richtig Spaß und ist echt nichts für Anfänger.
das gameplay arbneitet ja mit der Rahmenbedingung Reichweite d.h die Rätsel beinhalten anscheinend diesen Aktionsradius, was Hotspots außerhalb dieses Radius ausschließt. Ich finde das genial gemacht.
Wenn das so ist, würde ich es auch mal für interessant finden. Ich sehe dabei den Vorteil, daß dann, wie es bei älteren oder manch anderen Spielen, zum Teil gewollt, so ist, umsonst umherrennen tut, weil der benötigte gegenstand oder Info um das Rätsel zu lösen in diesem inneren Bereich liegt und nicht außerhalb. Finde ich wirklich nett. Kompakte Rätselumgebung mit Gewissheit, daß es nur in diesem Bereich alles nötige vorhanden ist.
Sorry, wenn ich noch was zum englischen dazusage. Ich selbst bin leider einer der mehr oder weniger vielen Menschen, die nur paar englische Worte übersetzen können und somit dem englisch nicht gewachsen ist. Darum finde ich es ziemlich angreifend, was realchris gesagt hat, daß es Pech ist usw.. Damals habe ich zu den, wo es fast nur englische Spiele gab, ein Deutsch-Englisch-Wörterbuch gekauft gehabt, damit ich wenigstens paar Worte, die ich nicht wußte/übersetzten konnte, da nachschlagen konnte. Habe das Buch immer noch da und brauche es zum Glück nicht mehr. Aber zum Glück sind fast alle Spiele, die für den deutschen Raum vorgesehen sind und auch viele Anwenderprogramme in deutsch. Und die paar englischen Wörtchen, die noch vorkommen sollten, kann man aus alter Zeit her kennen, was die bedeuten, weil die ja immer noch aktuell sind in verschiedenen Programmen. In Englisch war ich nie gut und das schulische Englisch kann man sowieso niemals wirklich mit dem richtigen englisch vergleichen. Schon wegen den vielen dialekten, die es in der englischen Sprache auch gibt. Darum soll realchris froh sein, daß er wenigstens englisch kann (wenn das wahr ist). Dann kann er die anderen, die dem englischen, trotz bemühen, nicht gewachsen sind, richtig schön, sorry, zur Sau machen und sich daran rühmen.
Man merkt, dass Du ein paar Stufen dümmer und naiver bist (auch wenn du selber - als Einzigster - von dem Gegenteil überzeugt zu sein scheinst). Das soll übrigens auch kein Kompliment sein.
@Off-Topic
Bitte versucht in Zukunft, Diskussionen die nichts mit dem direkten Spiel zu tun haben zu Vermeiden. Einfach wenn es sich eher um eine Reaktion auf einen Kommentar handelt die offensichtlich nichts mit dem Spiel zu tun hat zu unterlassen. Oder in einem Chat oder auf Twitter zu diskutieren. Finde das manchmal sehr anstrengend hier die interessanten Kommentare raus zu suchen. Oder Überschriften und Abschnitte verwenden, die den Betreff oder das Thema bezeichnen. Danke!
@Machinarium
Ich finde das Spiel toll und werde es ganz bestimmt bestellen auch weil diese Version von dem Internetspiel dabei ist. Aber soll es nur 30 Szenen/Hintergründe zu haben? Wenn ja dann fände ich das wirklich schade. Danke für die Mac-Version.
@English-Deutsch
Jedes Kind lernt heute im Kindergarten Englisch. Und ich denke das immer mehr Menschen immer mehr Sprachen sprechen müssen . Von daher finde ich es sehr gut wenn man auf Begriffe wie Save und Load trifft. Kann nicht verstehen das ihr euch darüber aufregt. Ein größerer Wortschatz hat noch niemandem geschadet.
Deshalb laufen bei Daedalic Wörter wie Save , Load und Quit wahrscheinlich auch schon unter komplett deutsch .... armes Deutschland.
Vollkommen richtig!
So schwere wäre es doch gar nicht, da einfach Speichern Laden und Beenden hinzuschreiben!
Wenn in der deutschen Microsoft Office-Version load, quit, exit vorkäme, dann würden die nerds wieder mal rumjammern. Aber bei ihren Spielen sind sie nachsichtig!!!!
@Adven: Du hast recht. Ich finde das mit diesen animierten Sprechblasen und der Bildersprache ne geniale Idee. Wenn man das drumherum mal ausblendet, macht es das Spiel quasi für jeden spielbar, egal welche Sprache er spricht... funktioniert halt nur bei Spielen, wo die Geschichte ( Story ) nicht so in dem Vordergrund steht...
Vielleicht beruhigen sich die Gemüter ja wieder ein bisschen, wenn wir daran denken, dass Machinarium (darum geht's hier doch, oder?) kaum Sprache jedweder Art beinhalten dürfte, sondern hauptsächlich mit Bildern auszukommen scheint, so dass sich eine Übersetzung ins Denglische ohnehin erübrigen dürfte.
(Und jetzt bitte nicht ankommen mit: Bilder sind auch 'ne Sprache. :wink: )
Wollte hier nicht so eine Diskussion auf dem Rücken der großartigen Spiele Machinarium oder TWW vom Zaun brechen... Entschuldigung. Manchmal kann ich mich nicht kontrollieren...
@basti007: Englische Bezeichnungen sind ja voll in Ordnung, wenn sie der internationalen Verständigung dienen und wirklich englisch sind. Ich störe mich eher an dem Mischmasch wie Qualitäts-Assistant oder so was in der Art...
>kannst du mir vielleicht erklären,
>welchen Sinn es überhaupt macht,
>englische Berufsbezeichnungen in eine
>deutsche Anleitung zu schreiben, die
>sowieso keiner, der der deutschen Sprach
>nicht mächtig ist, überhaupt je zu
>Gesicht bekommen wird.
Ähh, weil es für Berufsbezeichnungen bestimmte, internationale, feststehende Begriffe gibt? Dir als Kunde sollte es ziemlich egal sein, wie die Position der Personen dort heißt, so lange das Spiel gut ist. Ganz im Gegensatz zu den jeweiligen Personen selbst, die mit diesen Bezeichnungen ihr Business (für dich: Geschäft ) machen müssen. Und das findet nun mal nicht in Deutschland statt sondern international. Warum steht auf meiner Visitenkarte R&D? Weil FuE außerhalb Deutschlands kein Schwein versteht. Und im Gegensatz zu dem, was Du vielleicht glaubst, landen diese Anleitungs-Credits durchaus auf verschiedenen Referenzseiten, die von internationalem Publikum gelesen werden. Da nutzt es mir gar nichts, mit deutschen Schlagworten zu kommen, nach denen kein Mensch sucht. Kann sein, das Daedalic hier ein Denglisch zusammenmischt, aber selbst da gibt es einfach bestimmte feststehende, internationale Begriffe, mit denen Du in der Branche arbeiten musst, damit dein nicht-deutschsprachiges Gegenüber zumindest eine vage Vorstellung kriegt, was Du machst.
He realchris, bin ein paar Jahre älter als Du. Und du bist Dir wirklich sicher, das deine bisherige Vorgehensweise so richtig ist. Immer gegen das zu sein, was andere gut finden. Du scheinst ja sehr verbittert zu sein.
Es ist einfach wirklich lächerlich ausgerechnet bei TWW dieses Fass zu öffnen. Aber das ist diese so häufig anzutreffende Miesmacherei - nie ist es recht und es wird wieder irgendeine Nichtigkeit gesucht, um ja sein Lieblingsthema in die Diskussion bringen zu können (was ich hiermit jetzt auch geschafft habe). Man könnte sich ja auch einfach mal über ein gelungenes deutschsprachiges Original freuen (in Bezug auf TWW), aber neee, dann kann man ja das scheinbar von manchen Menschen sich selbst verodnete tägliche Motz-Soll nicht mehr erfüllen.
So. Zum Spiel: schöne Demo, das Spiel ist für ~14€ vorbestellt. Die Schachtelversion ist mir persönlich ein wenig zu teuer.
Das blinde, unreflektierte und vor allem gehäufte Übernehmen von englischen Begriffen ohne Sinn und Verstand ist tatsächlich keine Bereicherung für die Sprache.
und wenn dies (angeblich) bei den credits in einem spielehandbuch, welches sich vielleicht 10Prozent der käufer komplett durchlesen, geschieht, ist es natürlich vollkommen legitim, über den untergang der deutschen sprache, bzw. des ganzen volkes, zu lamentieren. schon klar...
der rest lebos grantelei ist substanzlos und wäre, selbst wenn es stimmen würde, lächerlich - aber trotzdem:
http://tinyurl.com/ycwq2k3
http://tinyurl.com/ye9xb3q
also für mich sieht das deutsch aus )
Wenn ich die ignoranten und doch etwas naiven Reaktionen meiner drei Vorschreiber hier sehe
auch bloß überhebliches geblubber ohne substanz. das beeindruckt niemanden und du disqualifiziert dich selbst.
Und mag die Phrase noch so abgenutzt sein, sie trifft wie die Faust auf's Auge:
Armes Deutsch-Land (oder bald Denglisch-Land)
arme trolle. nebenbei, ich bin nicht aus deutschland... *winkewinke* :D
Im Gegensatz dazu gibt es tatsächlich noch genug Leute hier in Deutschland, die kein Englisch können und mit den Phrasen nicht viel anfangen können dürften.
Zitat realchris:
Das ist dann aber Pech für diese Leute. Es gibt auch genug Leute die nicht lesen können. Soll man für die eine DVD dazu tun.Huch, dann gäbe es ja Leute die keinen DVD Player haben und ne Blueray müsste es auch sein, dsamit die Leute die nicht lesen können aber nur einen Bluerayplayer besitzen auch zufrieden sind. Um es kurz zu machen. Wer heute nicht rudimentäres Wissen in Englisch hat, der hat verloren und das in allen gesellschaftlichen Ebenen.
Sag mal welchem, A... bist du denn entsprungen. Sorry für die Ausdrucksweise. Hast du Dir mal darüber Gedanken gemacht, das man in Deutschland micht dazu gezwungen wird Englisch zu lernen. Du bist doch so ein eingebildetes pieep, pieeep,.
Also ehrlich, für solche Aussagen kann ich keine Worte finden.
Sorry, ich schreibe nicht weiter, sonst werde ich beleidigend
Im Gegensatz dazu gibt es tatsächlich noch genug Leute hier in Deutschland, die kein Englisch können und mit den Phrasen nicht viel anfangen können dürften.
Das ist dann aber Pech für diese Leute. Es gibt auch genug Leute die nicht lesen können. Soll man für die eine DVD dazu tun.Huch, dann gäbe es ja Leute die keinen DVD Player haben und ne Blueray müsste es auch sein, dsamit die Leute die nicht lesen können aber nur einen Bluerayplayer besitzen auch zufrieden sind. Um es kurz zu machen. Wer heute nicht rudimentäres Wissen in Englisch hat, der hat verloren und das in allen gesellschaftlichen Ebenen.
> ... und der Kerl regt sich über drei
> Wörter im Menü und ein paar englische
> Berufsbezeichnungen im Abspann auf.
Nun, wenn du schon so tolerant bist, kannst du mir vielleicht erklären, welchen Sinn es überhaupt macht, englische Berufsbezeichnungen in eine deutsche Anleitung zu schreiben, die sowieso keiner, der der deutschen Sprach nicht mächtig ist, überhaupt je zu Gesicht bekommen wird.
Im Gegensatz dazu gibt es tatsächlich noch genug Leute hier in Deutschland, die kein Englisch können und mit den Phrasen nicht viel anfangen können dürften.
Es gibt einen wichtigen Unterschied zwischen Veränderung Und Malträtieren von außen.
Das blinde, unreflektierte und vor allem gehäufte Übernehmen von englischen Begriffen ohne Sinn und Verstand ist tatsächlich keine Bereicherung für die Sprache.
Wenn ich die ignoranten und doch etwas naiven Reaktionen meiner drei Vorschreiber hier sehe, kann ich Lebostein nur beipflichten.
Und mag die Phrase noch so abgenutzt sein, sie trifft wie die Faust auf's Auge:
Armes Deutsch-Land (oder bald Denglisch-Land)!
in der Tat armes Deutschland wenn es Leute gibt, die sich über so etwas aufregen. Ein Spiel mit zig Stunden deutsche Sprachausgabe und seitenweise deutschen Texten und der Kerl regt sich über drei Wörter im Menü und ein paar englische Berufsbezeichnungen im Abspann auf. Unglaublich...
ich empfehle alle spiele nur mehr auf latein rauszubringen. eine tote sprache, die sich garantiert nicht verändert. dann muss man sich auch nicht mehr künstlich echauffieren )
und wenn man sich als besonders sophisticated hervorheben will, empfehle ich ebenfalls mehr, als erwähnte dummbatzphrase zu bringen, sonst wirkt das einfach nur - arm... :D
@Lebostein:
Ja, echt ein armes Deutschland, wenn diese hohle Phrase alle fünf Minuten als pseudotheatralischer Abschlusssatz missbraucht wird.
Deutsch muss bei Daedalic gar nichts heißen... schaut euch doch beispielsweise mal die Berufsbezeichnungen in den Credits von Whispered World im Handbuch an. Dort wimmelt es von Denglischen Wortkreationen, die man auf den ersten Blick weder als Deutscher noch als nur englisch sprechender Mensch verstehen kann. Deshalb laufen bei Daedalic Wörter wie Save , Load und Quit wahrscheinlich auch schon unter komplett deutsch .... armes Deutschland.
ich bin jetzt grad nicht voll informiert, aber in der pressemitteilung von daedalic von heute ist die demoversion von machniarium, die komplett deutsch sein soll. vielleicht ist die also anders als die bei demonews verlinkte?
hier gibt's download mirrors:
http://www.multiupload.com/V48UGK4JV0
Mag aber keine Downloads. :wink:
Wegen der Hotspots nochmal, also das Problem ist, dass sich Hotspots aufgrund des Stils teilweise kaum vom Hintergrund abheben. Beim letzten Bereich der Demo hab' ich zum Beispiel die Knöpfe nicht entdeckt , obwohl sie natürlich zu sehen sind. Wenn man nun nicht sehen kann, dass da was ist, was man erreichen muss, versucht man auch nicht, es zu erreichen.
Aber wie Ihr schon sagt, ist es wohl einfach 'ne Eigenart des Spiels. Wahrscheinlich ist es auch nicht so störend, wenn man daran denkt, aber bei der Demo hab' ich's eben nicht gleich gewusst und dadurch hat's mich aufgehalten.
Dass man für Tipps erst ein Minispiel lösen muss, find' ich gut, dadurch überlegt man's sich nochmal ob man das nutzt. Allerdings ist es schade, dass dann gleich der ganze Abschnitt gelöst wird, einzelne Schritte wären besser.
Der Ersteindruck ist wirklich super! Allerdings hing ich grad fest und am Ende stellte sich heraus das es an einem Bug lag. Ein Gegenstand den man zum lösen eines Rätsel brauchte (will wegen Spoilergefahr nicht näher beschreiben) war plötzlich aus dem Inventar verschwunden und ich konnte nicht weiterspielen. Da half nur ein Neustart.
das ist aber nicht jedes andere adventure! :-)
das gameplay arbneitet ja mit der Rahmenbedingung Reichweite d.h die Rätsel beinhalten anscheinend diesen Aktionsradius, was Hotspots außerhalb dieses Radius ausschließt. Ich finde das genial gemacht.
Ic hab genau die gleichen Kritikpunkte wie Adven.
@neon: die Alternative wäre, dass Hotspots in jedem Screen als solche zu erkennen sind, wenn man mit der Maus darüber fährt, und nicht erst, wenn man daneben steht - wie in jedem anderen Adventure auch.
@Adven
Wenn Dir das zu teuer ist, dann hol Dir doch die halb so teure Downloadversion (da ist der Soundtrack auch dabei). )
Wirklich putzig und schön. Was mir nicht gefällt:
- Hotspots nur als solche erkennbar, wenn man in Reichweite steht
- Gegenstand nicht z.B. durch Rechtsklick einfach wieder weglegen können
- 30 € zu teuer, wenn es wirklich nur 30 solcher Bildschirme sind
Schöne Demo: Kurz und knackig, macht Lust auf mehr und ist auch klein in der Downloadgröße. So muss das sein. :D
Wirklich total schön. Hat mich jetzt aber auch nicht überrascht, weil das schon damals durch den Trailer abzusehen war. :)
Adventure-Treff-Verein
IBAN: DE38 8306 5408 0004 7212 25
BIC: GENODEF1SLR
45