Sollte Periscope Studio für die Lokalisierung verantwortlich sein, besteht die hälfte der Sprecher aus Praktikanten und Laien. -_-
@magoria
oder man schaut bei Deadalic hier im Forum sehr genau, was die Spieler und Spielerinnen so favourisieren. )
@nufafitc: Zum Einen das, zum Anderen könnte auch The Journey of Iesir noch was werden: http://www.bigbluecup.com/yabb/index.php?topic=41440.0
@neon
Dachte ich mir auch. Aber es kommt ja noch (vermutlich) dieses Jahr Blackwell: Deception ).
Kann mir aber vorstellen, dass eine von Daedelic authorisierte Lokalisierung einiges hermacht. Ab und zu fand ich nämlich einige Sprecher im Original auch ein wenig amateurhaft.
Wenn nur A Stitch in Time dasselbe Glück gehabt hätte :(...
Auf Nachfrage bestätigte Daedalic, dass die englische Synchronisation Bestandteil der deutschen Ausgabe sein wird.
Woohoo!!!
Steht noch auf meiner Wunschliste und wenn, kommt es nur OV in Frage also was die Sprache angeht.
Damit ist für mich der Gewinner des besten fremdsprachigen Adventures bei der Wahl zum Adventure des Jahres 2011 wieder offen. -)
Bitte nicht schon wieder Lehmann. Den hört man viel zu oft. Außerdem assoziiere ich ihn wohl auf ewig mit Peter Wright.
Es gibt doch so viele Synchronsprecher, warum nehmen die für Spiele immer dieselben?
Solange der noirige Hauptdarsteller eine männliche markante Stimme hat, ist mir der Sprecher egal.
Die Stimme von H. Ford oder die Stimme von Full Throttle würde gut passen. Oder sowas in der Art. Die Stimme von Bruce Willis wäre auch nicht schlecht.
Adventure-Treff-Verein
IBAN: DE38 8306 5408 0004 7212 25
BIC: GENODEF1SLR
10