@ Lebostein: ist das wirklich so? Publisher sind nur die Melker mit den kalten Hän.. - äh Herzen?
Ich finde, was Kickstarter bisher so zeigt, weisst auch darauf hin, dass Publisher manchmal sinnvoll sein können, da Künstler/Spielehersteller sich völlig verzetteln können (oder einfach die Welt völlig eingenwillig betrachten).
So entwickelt es sich... Mir tun ein wenig die Entwickler Leid, aber auf dem Online-Markt haben sie sicher die besten Chancen.
So etwas wie Publisher braucht man doch nur noch der Werbung und Vermarktung wegen. Das ganze Drumherum um die DVD-Herstellung, das Bringen in den Handel usw. entfällt doch mehr und mehr...
Tja, head up games, keine deutsche Übersetzung, kein Kauf von mir in Deutschland. Gibt doch immer wieder Publisher die denken, für Deutschland wollen wir nicht den geringsten Aufwand betreiben, aber verdienen wollen wir trotzdem in Deutschland...wer da noch zugreift, ist für solch einen unverschämten Trend mitverantwortlich.
Naja, ich bin kein Fan dieser friss und stirb Vermarktung. Dann muss ich eben ohne dem spiel auskommen, bis es mal für einen Dollar in einem Bundle verscherbelt wird.
Ach?! Schon so viel Zeit vergangen? -)
Es liegt wohl daran, dass mir die Anfangsjahre deutlicher in Erinnerung sind als die folgenden, sodass ich unter einer Zeitverzerrung leide.
Inzwischen sind Adventures vom neuesten Hit für die Eingeweihten zum Randphänomen verkommen. Und eben wieder nicht übersetzungwert.
Das ist ein ziemlich kurzes Spiel. Also wird es nur für wenig Geld gekauft werden. Allerdings hat es sehr viel Text. Also muss relativ viel Geld in die Übersetzung und Vertonung gesteckt werden. Die ganzen Schreiben, die im Spiel vorkommen, müssten geändert werden. Noch mehr Arbeit und Investition.
Für ein Nischenprodukt lohnt sich das einfach nicht.
Genaugenommen gab es die richtigen Übersetzungen von Adventures sowieso nur eine kurze Zeit. Die ersten Spiele waren alle im Original . Und jetzt scheint es wieder so zu werden.
Stört mich nicht die Bohne, dass der Titel nicht germanisiert ist. Im Gegentum, da lerne ich noch was dazu, solange es (englische) Untertitel hat ist für mich alles in Butter. Auf die Zugaben bin ich gespannt, und wenn's ohne DRM-Gedöns daherkommt, überlege ich mir den Kauf.
Da können sie die Beschreibung auf der Schachtel eigentlich auch gleich in englisch verfassen. Traurige Entwicklung in letzter Zeit.
Klar das Spiel ist nische in einem nischen Genre, aber das selbst im Adventure Hochland Deutschland immer mehr Spiele nicht mehr auf Deutsch Lokalisiert werden stimmt mich nachdenklich.
Im deutschen Handel auf Englisch? Lächerlich.
Naja, Headup Games hat ja auch 2nd Guest verlegt. Von denen erwarte ich nichts mehr.
für was brauchen wir einen publisher wenn es im original genau so zu bekommen ist?
da will wieder einer viel kohle für null aufwand machen!!
ein boykott wäre fällig!!!
GRRRRR!!!
Schade, dass es nicht lokalisiert werden. Zumindest für die Texte lassen sich aber bestimmt die deutschen Fan-Lokalisationen nutzen:
http://thefullbrightcompany.com/localization/
Schön, dass Gone Home noch einen Retail-Release bekommt, mir hat es sehr gut gefallen. Der explorative Charakter ist aber vermutlich nicht jedermanns Sache.
Erst vor ein paar Monaten darüber im DFA Chat gesprochen.
Also doch eine Retail-Version. Wenn auch nur auf Englisch. Man kann sich eben in dem Punkt auf Headup Games verlassen. :)
Adventure-Treff-Verein
IBAN: DE38 8306 5408 0004 7212 25
BIC: GENODEF1SLR
21