• gamescom 2024 - Der Freitag
    Party! Party! Party! Das war der gamescom Freitag.
  • gamescom 2024 - Der Donnerstag
    Von Indies bis Waldmeister! Das war der gamescom Donnerstag.
  • gamescom 2024 - Der Mittwoch
    Guten Tag, gamescom! Das war der gamescom Mittwoch.
  • Thriller Live Games im Test
    Wir spielen adrenalintreibende Live-Adventures
  • Escape Rooms
    Wir spielen einige Live-Adventures, darunter auch eine große Monkey-Island-Hommage...
  • AdventureX 2023 - Alle Spiele
In einem Monat erscheint das neue Frogwares-Adventure Sherlock Holmes: Crimes & Punishment, das der Reihe um den britischen Meisterdetektiv spielerisch und technisch neuen Wind einhauchen soll. Beim Verhören von Zeugen und Verdächtigen gilt es diesmal, besonders scharfsinning zu sein und die richtigen Argumente im richtigen Moment vorzubringen. Wie das im Spiel genau aussieht, zeigt jetzt ein neues Gameplay-Video von Publisher Focus.

Derweil ist bekannt geworden, dass das Spiel diesmal zwar deutsch Untertitelt, aber ohne deutsche Sprachausgabe veröffentlicht wird. Frogwares-Chef Waël Amr hat im Steam-Forum erklärt, dass die Anpassung der Gesichtsanimationen auf die lokalisierten Texte in der neu entwickelten und auf Unreal-Technologie basierenden Engine zu aufwändig geworden wäre (mit Dank an Gyocogg für den

Benutzer-Kommentare

69 Ergebnisse - zeige 1 - 50
1 2
DasJan
  • 03.09.14    
  • 19:28   

@advfreak: Ich kann bestätigen, dass Olga wirklich bei Frogwares ist.

@Olga: Thanks for chiming in and giving a statement. :)

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
samonuske
  • 03.09.14    
  • 18:55   

Man liest halt in vielen foren , das sehr viele Spieler lieber eine deutshce Syncro wollen. Oder sollen es so machen wie es manch andere Fortschrittlichere Entwickler es machen diese bieten einfach alle Sprachen an bzw beide.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
advfreak
  • 03.09.14    
  • 17:11   

Vor allem auch beim HD Fernsehen mit einem großen 55 Zoller merk ich dank der hohen Auflösung bei synchronisierten Filmen bzw. Serien sehr wohl das die Lippenbewegung nicht stimmt.

Das ist aber alles Gewohnheitssache und eben der Fortschritt der Technik. )

Beim Baphomet 5 hat sich schließlich auch keiner darüber beschwert und da fiel es schon extrem auf. Trotzdem ist die Vertonung perfekt gelungen und wir deutsch sprechenden Fans haben es Cecil überaus gedankt!

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Kater Karlo
  • 03.09.14    
  • 17:01   

Gerade bei einem technisch doch meist eher rückständigen Genre wie dem Adventure geht wohl nicht viel verloren, wenn man nicht jede Geste oder Mimik mitbekommt.

Stimmt, und dann isses ja erst recht vollkommen wurscht ob die Lippenbewegungen synchron mit der Sprache sind, und dann können wir ja auch ne deutsche Snychro haben...

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
advfreak
  • 03.09.14    
  • 15:28   

Aber wenigstens ist unsere Kritik scheinbar angekommen (sofern diese Olga wirklich von der Firma und kein Fake ist) und das ist die Hauptsache! :D

Somit hat es ja was bewirkt und vielleicht wird sich für die Zunkunft wieder was ändern.

Damit bin ich zufrieden und schon mal aufs Endergebnis gespannt, und hoffe der AT-Test nimmt sich dann der Problematik auch an - inwiefern die Übersetzung nervt oder nicht.

Vielen Dank! :)

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Adven
  • 03.09.14    
  • 14:48   

Was das nicht hinsehen Können beim Lesen der Untertitel angeht ... für mich sind Spiele eher in der Ausnahme derartig umwerfend in der Darstellung, dass ich glaube, man verpasst großartig was, wenn man nicht pausenlos aufs Bild schauen kann.

Gerade bei einem technisch doch meist eher rückständigen Genre wie dem Adventure geht wohl nicht viel verloren, wenn man nicht jede Geste oder Mimik mitbekommt.

Aber okay, wer's so halt partout nicht mag, den werd' ich nicht durch Gelaber vom Gegenteil überzeugen können. Ich selber mach' eigentlich immer die Untertitel an, weil der Ton nicht immer so gut abgemischt ist, dass ich alles höre.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
widfek
  • 03.09.14    
  • 09:13   

@Olga,

Be not angry with me, but I do not believe them so well. There are so many games with the Unreal Engine are in German. You should also prepare a development studio located BEFORE you take such a project in attack better. For my part I stick to it, no German language edition, not a purchase.

Greetz
Widfek

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Saltatio
  • 03.09.14    
  • 00:57   

Es ist leider wie ich befürchtet habe. Vor allem bei längeren Sätzen verpasst man selbst beim schnelleren Vorauslesen der Untertitel ganze Kameraeinstellungen, will damit sagen, daß mir quasi die Hälfte der optischen Eindrücke dieses Spieles abhanden kommen würde. Für mich leider ein NoGo. Auch bei Dialogen möchte ich gerne einen Blick auf die Sprechenden werfen können, das gehört für mich zu einer guten Spielatmosphäre, da gerade ich zu denen gehöre, die auch optische Eindrücke sehr gerne in Ruhe genießen und aufnehmen wollen, und nicht in aller Hektik, weil gerade wieder einige Untertitel zu lesen sind. Ich hätte gehofft, daß es mich tatsächlich nicht groß stören würde, tut es in diesem Fall aber leider.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Manson4ik
  • 02.09.14    
  • 20:02   

Hello Adventure-Treff players,

Olga is here with Frogwares , decided to pop in with my 2 cents
(I Google translated the thread, so have a general idea of your comments. Let me know if you have any questions or further ideas for us.)

I am happy that most of you are very well aware of Frogwares work. However Crimes & Punishments is way more different from the previous games it’s a big change and a huge departure for us. We reconsidered our experience in almost all possible ends: the game looks different, it feels different, it is developed in a different manner.
We changed to Unreal Engine which made us change the lipsync software it also influenced the way we make the dialogs. With this change it is no longer possible to batch 4 different languages (English, German, French, Russian – we cannot stick to English and German only for example or Russian and French).


We do have better dialogs now but it limits the flexibility in the different voicing – a single language requires 3-4 months of work which is an entire year to make all of them. We cannot afford spending a year on the localization, sorry!


We tested the game in other languages (German, French, Italian, Spanish, Czech, Polish, Ukrainian, Russian, Brazilian) for months to make sure the localization is flawless (same localization company). I won’t be surprised if you point to some things when the game arrives.

Personally I just played the game with Russian subtitles sure thing I was reading the lines while listening to the dialogs but its not only our game I am doing it, same with other games, movies and any other media my brain can simplify its work.


Here is some gameplay with the German subtitles:
http://youtu.be/PavwS8lDm_I

Does it distract? I guess so. Does it loose the immersion or prevents from seeing the clues? I guess no.


It was not a simple choice to make but we did it and we hope you'll enjoy the new quality of graphics and the immersion in Crimes and Punishments.

Yours,
Frogwares

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Problem
  • 01.09.14    
  • 23:37   

Mir geht es da ähnlich. Ich spiele gerne auf Deutsch, komme aber auch mit Englisch zurecht.
Ich käme aber nie auf die Idee, englische Sprachausgabe mit deutschen Untertiteln zu mischen. Das würde mich eher verwirren, vor allem wenn die Übersetzung mal etwas stärker abweicht.
Englische Sprachausgabe, kombiniert mit englischen Untertiteln (falls ich mal Probleme habe, einen ausgefallenen Akzent zu verstehen) reicht mir völlig aus.
Muss aber auch sagen, wenn es eine vernünftige deutsche Synchronisation gibt, bevorzuge ich die natürlich. Ist aber kein Kauf-Kriterium mehr.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
neon
  • 01.09.14    
  • 23:05   

Lustigerweise hat sich bei mir gerade dieses Wochenende die Kombination von englischer Originalsprache mit englischen Untertiteln für Hörgeschädigte als die optimale Effektivität rausgestellt. Da kann man nicht nur im Original nachlesen, was gerade gesprochen wird, man lernt auch zusätzlich noch ein paar neue Vokabeln :-)

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
realchris
  • 01.09.14    
  • 22:12   

Was Synchronisation angeht habe ich früher oft die deutsche Version vorgezogen, weil ich einfach raus war. Seit ein paar Jahren kaufe ich mir Serien auch in englisch und mittlerweile ausschließlich in Englisch. Am Anfang hatte ich noch Schwierigkeiten alles zu verstehen, besonders bei Slang. Doch das verschwindet relativ schnell und dann fiel mir irgendwann nicht mehr auf, dass ich die Serie gerade auf Englisch schaue. Für mich war es ein Kulturschock als ich Sons of Anarchy bei my Video aus Interesse mal auf deutsch angetestet habe. Hätte ich die Serie zuerst in meiner Muttersprache gesehen, hätte ich sie mir wahrscheinlich nie gekauft. Es gibt sehr gute Synchronisationen wie Die Sopranos oder Deadwood oder auch Grim Fandango (Finde ich tatsächlich auf deutsch gelungener), aber die große Kunst der Synchronisation hat in diesem Land mittlerweile nachgelassen. Auch viele Kinofilme werden dahingerotzt synchronisiert. Das wird wohl auch immer schlechter werden, da besonders bei den jüngeren, die meist die ganze Kohle für Medienprodukte ausgeben, immer mehr zur OV greifen. Selbst mein kleiner Neffe, der gerade in der 8. Klasse ist, spielt und schaut nur auf englisch. Freiwillig! Ich war mal live dabei, wie er seine Eltern belehrte, dass Sherlock im Original besser ist.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
neon
  • 01.09.14    
  • 21:52   

realchris: Ja, Randall's Monday und Anna's Quest werden extern entwickelt, aber auch der Mix aus Eigenentwicklung und Publishing ist ja nicht neu.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Mirabell
  • 01.09.14    
  • 21:26   

Ich kann jeden verstehen, für den die fehlende Synchro ein Rücktrittsgrund ist. Mir selbst ist die Sprache zwar völlig egal, aber ich mag zum Beispiel keinen Mix, und ich kann auch die verstehen, die sagen, dass das ständige Lesen von Untertiteln die Atmosphäre zerstört.

Wobei das vielleicht auch Einbildung ist - ich erinnere mich, dass ich GK1 in englisch gespielt habe, total begeistert war und und noch Jahre später behauptet habe, es wäre eine deutsche Sprachausgabe gewesen, bis mich jemand überzeugen konnte, dass es eine solche überhaupt nie gegeben hat. :-)

Aber dann sollte Frogware wenigstens keine albernen Begründungen angeben, sondern klipp und klar sagen, was Sache ist: nämlich, dass sich eine deutsche Synchro bei den zu erwartenden Verkaufszahlen finanziell nicht lohnt.

Und der Grund mag schon sein, dass viele deutsche Spieler eben auch das Spiel auf englisch kaufen. Ich gucke ehrlich gesagt zum Beispiel nie auf die Sprache, sondern hauptsächlich auf den Preis. Und gerade bei den Onlineportalen gibt es eben häufig nur oder zuerst eine englische Version.

Ist natürlich schade, wenn das dann dazu führt, dass es immer weniger Synchros gibt.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
realchris
  • 01.09.14    
  • 21:20   

Ps Randall's Monday und Anna's Quest Sind die nicht beide Extern?

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
realchris
  • 01.09.14    
  • 21:14   

Ich werfe denen das doch gar nicht vor. Aber die allgemeine Tendenz ist doch trotzdem da, und das merkt man selbst im jüngsten Ankündigungsportfolio von DD. Und dier Leute von FW werden diese Tendenz auch bemerken und sie werden auch bemerken, dass der klassische Markt doch sehr schwer geworden ist. Dramaturgische Spiele aller Genres erfeuen sich gerade größter Beliebtheit. NUr in seiner Reinform, dem Adventure, läuft es relativ betrachtet schlecht, was nicht heißt, dass Firmen wie DD nicht davon leben können. aber die sind rar bzw. immer rarer gesäht. Ein klassisches Adventure, so scheint es mir, ist zu einem hohen Risiko geworden. Fizpin, trotz seinem wunderhübschen Erstlings, macht erst mal was anderes. Und die Tendenz klassische Adventures nicht mehr zu synchronisieren, ist ja nicht neu. Selbst die SE von Monkey Island wurde ja nicht synchronisiert. Der Markt der Ich will nur deutsche Synchros -Fraktion scheint hier nicht ausreichend groß zu sein. Jeder Unternehmer, der meint, diese Leute sind eine relevante Größe, würde sonst eine machen lassen.


War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
neon
  • 01.09.14    
  • 20:54   

Bei Daedalic muss ich aber mal Einspruch einlegen.

Silence mag ein vereinfachtes Gameplay haben und Fire keine Sprache (was imho egal ist, die hatte Machinarium auch nicht), aber mit The Devil's Men, Randall's Monday und Anna's Quest haben sie aktuell immer noch drei klassische Adventures in Produktion. Das ist mehr als jeder andere Entwickler/Publisher und ich kann mich auch nicht an Zeiten erinnern, in denen Daedalic noch mehr gleichzeitig in Arbeit hatten.

Dass Silence als Nachfolger von The Whispered World vom Gameplay her 'anders' ist und zusätzlich auch in anderen Genres produziert wird, heißt aber nicht, dass Daedalic sich weniger um klassische Adventures kümmert, sondern nur, dass man sich mit weiteren Standbeinen als Adventures absichert und gleichzeitig im Adventure-Genre mit anderen Gameplay-Mechaniken experimentiert.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
realchris
  • 01.09.14    
  • 20:43   

By the way, habt mal ein Auge auf das Anmeldeverhalten. Da haben sich zufällig 3 Leute im Abstand von Minuten angemeldet am 20. angemeldet. Selbiges, wiederum im Abstand von Minuten am 25. Am 01.09 zumindest 2. Aber alle haben einen Beitrag hinterlassen. Es fällt halt auf, dass das Schema seit dem 20. so ist. Nur mal so aus Interesse könnt Ihr ja mal schauen, ob das Auswirkungen auf die Daumen hatte. Weil besonders heute ist es doch insgesamt sehr merkwürdig, was runtergeklickt wird.Das kann natürlich nur ein großer Zufall sein. :-)

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
realchris
  • 01.09.14    
  • 20:23   

Das eine Abänderung des klassischen Genres durchaus funktionieren kann und neue Impulse setzt hat sich die letzten Jahre doch bestätigt.

Das kannst Du sehen, wie Du willst. Aber es ging ja um eine Erklärung für den Lokalisierungsverzicht beim obigen Spiel. Und da ist eine Erklärung, um in Deiner Begrifflichkeit zu bleiben, dass es ein klassisches Adventure ist. Es lohnt sich offensichtlich, das am deutschen Markt zu platzieren, die Lokalisierung allerdings, lohnt sich offensichtlich nicht ausreichend. Man kann somit Telltalegames und Frogwares nicht vergleichen, da interaktive Filme offenbar besser laufen, als klassische Adventures . Man muss sich nur mal die hohen Verkaufszahlen von TWD anschauen. Das kannst Du mit dem klassischen Adventure nicht vergleichen und selbst DD verabschiedet sich immer mehr von diesem Genre .

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
neon
  • 01.09.14    
  • 17:48   

PS: Ich muß mich hier mit niemanden anlegen oder anfreunden , aus dem Alter bin ich wirklich raus! An einem kindische Daumen runter oder hoch (wobei ich sicher derjenige bin der die meisten Daumen runter bekommen hat in den vielen Jahren denen ich schon hier bin) gehört sowieso meiner Meinung nach abgeschafft, was soll so was bringen? Genugtuung?

Zur Erläuterung: Im Gegensatz zu den heutigen teilweise schon lustigen und Schrulligen Kappeleien in den Kommentaren war der Umgangston hier auch schon zeitweise richtig unterirdisch, der Ton ging teilweise schwer in Richtung offene Beleidigung, User Bashing und was weiß ich noch alles.

Um dem gegenzuwirken haben wir zum einen die Registrierungspflicht für News-Kommentare eingeführt (um offensichtliche Spammer sperren zu können), und zum anderen im Zuge der Selbstregulierung die Entscheidung, welche Beiträge ausgeblendet warden, über das Voting-System auf die Community übertragen.

Dass diese Maßnahmen sehr gut gezogen haben, zeigt sich vor allem darin, dass wir redaktionsseitig heute kaum noch eingreifen müssen.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
advfreak
  • 01.09.14    
  • 17:19   

Der Begriff Adeventure ist aber auch sehr groß und jeder hat eben seine eigene Definition was er darunter versteht.

Für mich sind z.B. Machinarium, Nomad Soul, Valiant Hearts genau so Adventures wie Maniac Mansion, Runaway, Deponia & Co. Auch Telltale, Heavy Rain oder ein Myst fallen bei mir in diese Kategorie.

Das sollte man alles nicht so eng sehen! )

Das eine Abänderung des klassischen Genres durchaus funktionieren kann und neue Impulse setzt hat sich die letzten Jahre doch bestätigt.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
realchris
  • 01.09.14    
  • 16:29   

Wieso hat eigentlich mein Kommentar 01.09.2014 um 13:12 Uhr Minusklicks? Ich kann da jetzt nicht fragwürdiges erkennen.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
advfreak
  • 01.09.14    
  • 16:23   

@p&c

Fakt ist - um zum ursprünlgichen Thema zurück zu kommen - das sich Frogware hier wieder mal den Frosch des Monats eingehandelt hat und viele Leute zurecht darüber erbost sind und boykotieren. Bringen wirds wahrscheinlich nicht viel, zumindest ich aber werde mir diesen Teil - für die Sammlung - um 10 Euro in ein paar Wochen am Marketplace gebraucht wo holen. Und wenn du dich auf anderen Seiten im Netz so umschaust so denken viele genau so.

PS: Ich muß mich hier mit niemanden anlegen oder anfreunden , aus dem Alter bin ich wirklich raus! An einem kindische Daumen runter oder hoch (wobei ich sicher derjenige bin der die meisten Daumen runter bekommen hat in den vielen Jahren denen ich schon hier bin) gehört sowieso meiner Meinung nach abgeschafft, was soll so was bringen? Genugtuung? :P

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
advfreak
  • 01.09.14    
  • 15:55   

Heavy Rain versuchte die Spieler mit einer packenden Geschichte und dichter Atmosphäre zu überzeugen. Eine mutige Entscheidung. Der Mut von Entwickler Quantic Dream scheint sich aber wohl ausgezahlt zu haben, wie die neuen Verkaufszahlen des Spiel beweisen.

Co-CEO de Fondaumiere von Quantic Dream teilte mit, dass sich Heavy Rain seit dem Release schon drei Millionen mal verkaufen konnte. Berücksichtigt man, dass der Titel exklusiv für die PlayStation 3 erschienen ist, dann kann zu dieser Zahl nur beglückwünschen.

www.gameradio.de

Und nur weil für dich lieber p&c ein Heavy Rain kein Adventure ist weil dir der Parser fehlt, für uns ist es das schon!

Was Telltale betrifft: Es ist schon ein Unterschied wenn man für 15 Dollar im Store eine ganze Staffel TWD oder TWAU bekommt. Deutsche Untertitel gibts kostenlos im Netz!
Die Box kostet auf dem PC 19,99 Euro und wird mit aller großer wahrscheinlichkeit deutsche Texte haben.

Telltale stellt sich nicht hin und will dafür 50 bis 60,- Euro haben, auch wenn es sich wahrscheinlich auch zu dem Preis gut verkaufen würden.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
neon
  • 01.09.14    
  • 15:43   

Dann habe ich dich falsch verstanden, sorry.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
neon
  • 01.09.14    
  • 15:28   

@p&c: Das weißt du nicht. Es lässt sich nur schwer schätzen, wie viele Käufer von TWD oder TWAU beim Original-Release auf Steam oder dem Telltale-Store zugeschlagen haben. Die fallen zwar später bei der textübersetzten Fassung raus, sind aber trotzdem deutsche Käufer.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Kater Karlo
  • 01.09.14    
  • 15:24   

> aber da advfreak gerade Telltale erwähnt hat..

Ja, Telltale hat so manche Innovation gebracht: Episoden, Rätsel wegrationalisiert, keine deutsche Synchro bzw nichtmal Untertitel. Hach, wie ich die Firma mag, bin ein richtiger Fan... )

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
realchris
  • 01.09.14    
  • 15:12   

Oder glaubst du ein Heavy Rain oder The Last of Us wäre in Deutschland so ein Millionen-Seller geworden wenn die nicht komplett synchronisiert hätten?

Das sind ja auch keine Adventures.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Tyl3r
  • 01.09.14    
  • 14:59   

Ich möchte hier ja jetzt keine unnötige Diskussion vom Zaun brechen, aber da advfreak gerade Telltale erwähnt hat... Hat sich einer von Euch an der fehlenden deutschen Synchronisation von TWD 1 & 2 oder TWAU gestört? Dort wird es auch in Zukunft wohl keine KOMPLETTE deutsche Lokalisierung geben. Dennoch konnten die Spiele einen Großteil der Spieler begeistern (sofern man sich nicht an QTEs und fehlenden Rätseln stört, aber das ist ein anderes Thema).

Vielleicht ist das Argument von Frogwares tatsächlich ein bisschen fadenscheinig, das möchte ich gar nicht in Frage stellen. Aber mal ganz davon abgesehen: wer weiß, ob die englische Synchro nicht qualitativ so hochwertig ist, dass sie dem Spiel eben genau das gewisse etwas gibt. Am Ende des Tages sind doch auch die Protagonisten des Spiels native speakers . Korrigiert mich gerne, falls ich mich irre, aber das könnte doch der Atmosphäre des Spiels durchaus auch zuträglich sein, wenn Holmes und Watson in ihrer Muttersprache sprechen.

Davon abgesehen ist es natürlich verständlich, dass jemand, der das Spiel gerne komplett auf deutsch genießen wollte, seine Vorbestellung storniert, da er unter der Prämisse bestellt hat, das Spiel würde erwartungsgemäß so geliefert. Ein anderes Argument braucht es mMn auch gar nicht. (Abgesehen davon, dass man für seine Entscheidung, eine Bestellung zurückzunehmen niemandem gegenüber Rechenschaft schuldig ist.)

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Saltatio
  • 01.09.14    
  • 13:17   

p.s.

Übrigens ist die Erklärung von Frogwares-Chef Waël Amr absolut lächerlich, aber das wird er auch selbst wissen. Die Gesichtsanimationen der übersetzten Synchro anpassen???
Aha. Dann müssten seines Glaubens nach wohl alle Schauspieler alle Filmdialoge für jede Sprache neu abfilmen lassen, je nach Land, in dem der Film erscheinen soll. Ganz großes Kino, Herr Amr, aber auch ein bischen peinlich...

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
advfreak
  • 01.09.14    
  • 13:07   

Das vernünftig gemachte und hochwertig ausgeführte Adventures sich immer noch bestens verkaufen haben Deadalic, Quantic Dreams und Telltale doch eindeutig bewiesen, also wo ist das Problem?

Die vorherigen Sherlocks waren halt allesammt nur gehobeneres mittelmaß.

Aber so wie es beim neuen Teil ausschaut möchte Frogware mit neuer Engine und Gameplay auf fast allen Systemen inkl. PS4 und XBOXone Maßstäbe im Genre setzen und knausert dann bei der Synchro.

Ich denke wirklich das man sich dabei keinen Gefallen getan und viel Potential verschenkt hat.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Saltatio
  • 01.09.14    
  • 13:05   

Es gibt nunmal genug Leute in Deutschland, deren Englisch recht passabel, aber eben nicht ausreichend genug für komplexe Dialogführungen sind, und von denen dürfte es in einem Holmes ausreichend geben. Auch ich möchte in einem Spiel nicht permanent damit beschäftigt sein, die Untertitel lesen zu müssen, da einem dabei einfach viele visuelle Spieldetails entgehen, die für mich aber gerade für die allgemeine Atmosphäre unabdingbar sind, sei es die Mimik, Bewegungen, Perspektivewechsel... eben alles, was auf dem Monitor zu sehen wäre, solange gesprochen wird, ich aber ständig meinen Blick auf die Untertitel habe. Für mich nur ein halbes Spielerlebnis. Ich bin auch der Meinung, wenn sich ein Publisher dafür entscheidet, für eine Sprache keine komplette Lokalisierung anzubieten, braucht er sich in diesem Land auch nicht das große Geschäft erhoffen. Es veröffentlicht doch auch niemand deutschsprachige Bücher in der Türkei und erhofft sich dann den großen Durchbruch. Wenn ich mit meinem Produkt im Ausland schon Geld machen will, sollte ich es diesen Ländern auch entsprechend Zugänglich machen. Und deutsche Untertitel bei einem Holmes, der bis dato auch noch eine wunderbare Synchro vorweisen konnte, reichen für einen uneingeschränkten Spielgenuss einfach nicht aus. Es mag Spiele geben, bei denen es tatsächlich nicht ins Gewicht fällt, wenn nur deutsche Untertitel existieren, bei einem Spiel dieser Art ist es für mich aber nicht der Fall. Schade Schade...

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Adven
  • 01.09.14    
  • 10:06   

Denke, da wird eher umgekehrt ein Schuh draus. Von einem Heavy Rain und einem The Last Of Us hat man sich Millionenverkäufe erhofft und daher eine Vollsynchro für sinnvoll gehalten, was dann ja auch noch mehr Kunden lockt.

Wir müssen wohl nicht erst die genauen Verkaufszahlen heraus holen, um zu sehen, wie es bei Adventures für gewöhnlich aussieht, da Vorreitergenre ist es jedenfalls schon lange nicht mehr.

Ich kann zwar nicht beurteilen, ob und inwieweit sich eine übersetzte Synchro bei DIESEM Spiel lohnen würde oder eben nicht, glaube aber, eine nicht allzu hohe Erwartungshaltung bzgl. der Verkäufe hat wenig damit zu tun, ob die selber an ihr Spiel glauben oder nicht.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
advfreak
  • 31.08.14    
  • 23:06   

@realchris

Dann glauben die aber auch von vornherein nicht an ihr Game, wenn es sich eh schon von Anfang an nicht lohnt!

Oder glaubst du ein Heavy Rain oder The Last of Us wäre in Deutschland so ein Millionen-Seller geworden wenn die nicht komplett synchronisiert hätten?

Gerade Heavy Rain hat wirklich die gesamte Bandbreite Jung - Alt, Hardcore - Casual angesprochen und verdammt viel am deutschen Markt in die Kassen gespült.

Umso mehr bin ich jetzt wirklich auf den Pressespiegel gespannt, denn wenns jetzt nicht der erwartete Burner wird dann macht es für Frogware wahrscheinlich wirklich keinen Unterschied ob man am deutschen Markt 10.000 ohne synchro oder 20.000 mit verkauft hätte.

Ich bin sehr gespannt!

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Yano
  • 31.08.14    
  • 22:57   

Wobei noch anzumerken sei das eigentlich so gut wie alle Shooter und Action-Adventures eine Deutsche Synchro bekommen, nur bei den reinen Adventures wird seit einiger Zeit immer öfter daran gespart.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Kater Karlo
  • 31.08.14    
  • 22:56   

> Ich meine vom erwarteten Gewinn durch den Vertrieb in Deutschland,
> dann hätte das Spiel auch ne deutsche Synchro.

Nicht wenn ihnen die ganzen deutschen Englisch-Liebhaber die Spiele trotzdem aus den Händen reißen. Aber wenn denn mal eine kollektive Kaufrückhaltung einsetzen würde, dann würde es sehr wahrscheinlich auch wieder eine deutsche Synchro geben, denn so wichtig ist der D-A-CH-Markt mit Sicherheit, dass die sich das Geschäft da nicht entgehen lassen.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
realchris
  • 31.08.14    
  • 22:40   

Wenn diejenigen, die das Spiel in Deutschland kaufen, eine entsprechend relevante Größe wären. Ich meine vom erwarteten Gewinn durch den Vertrieb in Deutschland, dann hätte das Spiel auch ne deutsche Synchro. Denke eher, dass es sich tatsächlich nicht für die Macher lohnen würde und der Verlust über verprellte Muttersprachler eher zu verschmerzen ist. Am Ende entscheidet man sowas ja bei der Kalkulation.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
advfreak
  • 31.08.14    
  • 22:31   

Eben, es geht in dieser Diskussion nämlich nicht darum - daß irgendwer zu dumm wäre Englisch zu verstehen oder zu faul um Untertitel zu lesen!

Aber es sind halt immer die gleichen 3 Leute, die sich hier als besonders intellektuell profilieren wollen und erst etwas verstört reagieren, danach belehrend und schlußendlich aber doch verständnissvoll dem gemeinen Fußvolk gegenüber. :P

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Kater Karlo
  • 31.08.14    
  • 22:18   

> Nicht jeder ist dazu bereit, sich für sein Hobby den Allerwertesten
> aufzureissen und auch mal seine Fremdsprachenkenntnisse auszubauen.

Meh, ich verstehe Englisch recht gut und hätte *theoretisch* kein Problem damit es auf Englisch zu spielen. Dennoch ziehe ich eine Sprachausgabe in meiner Muttersprache vor. Ich hab Verständnis dafür dass das sehr kleine Entwickler, wie z.B bei The Journey Down nicht hinbekommenm, dann spiele ich auch gerne die englische Version. Aber Frogwares ist jetzt nicht soo winzig, die Spiele sind etabliert, und bei den vorherigen Spielen hat es ja auch geklappt. Und jetzt plötzlich nicht mehr, wegen einer fadenscheinigen technischen Ausrede mit der Lippensynchronität.

Aber der wahre Grund ist dass die merken dass sich die Leute die Spiele ja trotzdem kaufen, auch wenn sie nicht vollständig mit Sprachausgabe lokalisiert sind. Warum also unnötig Geld dafür ausgeben? In Zukunft wird es dann gar keine Spiele mehr mit deutscher Sprachausgabe geben, weil wir dann ja alle Englisch-Experten sind. Die Entwicklung gefällt mir nicht, deswegen unterstütze ich das nicht und kaufe den Teil nicht.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Gyocogg
  • 31.08.14    
  • 22:15   

@Möwe: Es ist ja nicht so, dass ich der englischen Sprache nicht mächtig wäre. Habe ich schon viele Spiele, Filme, Serien und auch das eine oder andere Buch in englischer Sprache genossen respektive größtenteils ohne Probleme verstanden. Und das, ohne den Allerwertesten aufzureissen zu müssen. Verwende da lieber meine Ohren und Gehirn. ) Aber mal ernsthaft: Ich habe gerne die Wahl. Mal möchte man etwas (komplett) auf deutsch genießen und mal in der englischen Sprache. Rechtfertigen muss man sich dafür nicht, genausowenig wie man dies verstehen sollte oder respektieren braucht. Nur darauf schließen, dass es an den Sprachkenntnissen liegt, ist doch vollkommen unsachlich. Wo nimmst Du denn Deine Annahmen her? Habe doch mit keiner Silbe etwas von mangelden Englischkenntnissen gesagt.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
LeChuck-VoodooPuppe
  • 31.08.14    
  • 22:09   

ich spiele gern die original englische synchro!
ausnahme: piranha bytes und gothic bzw. risen.
da dt. entwickler.

wenn ein spiel eine sehr gute dt. vertonung bietet, bin ich aber auch zufrieden - bsp. TLJ !

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
burchi
  • 31.08.14    
  • 22:04   

Ich bin ja einigermassen erstaunt, was hier für eine Diskussion losgetreten wurde - ich hatte bisher den Eindruck, dass es den meisten Leuten hier egal ist, ob die Spiele mit deutscher Sprache erscheinen. Zumindest den Jüngeren, die selbstverständlich englisch in der Schule hatten, sollte das eigentlich auch egal sein. Ich (Jahrgang 62) hatte LEIDER nur sehr wenig englisch in der Schule, und bin daher -bisher- schon auf eine deutsche Sprachausgabe fixiert. Die einzige Ausnahme war Black Dahlia , wo mich die Untertitel leider sehr von den Bildern ablenkten - zumal die Texte auch zu schnell bzw. nicht Bildsynchron abliefen.
Mittlerweile bin ich dabei, mich schweren Herzens daran zu gewöhnen, dass Obduction und die weiteren Boaks-Spiele ohne deutsche Sprachausgabe erscheinen werden, aber auf die Spiele werde ich auf keinen Fall verzichten.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Adven
  • 31.08.14    
  • 21:57   

Gyocogg, Du warst gar nicht gemeint, zumindest nicht speziell, genau wie auch sonst niemand bestimmtes hier.

Und was ich merkwürdig finde, habe ich geschrieben. Wer das nicht auf sich bezieht, auf den ist es wohl auch nicht bezogen.

Wem eine fehlende deutsche Sprachausgabe Grund ist, das Spiel auszulassen, wird seine Gründe haben, das will ich nicht in Abrede stellen, auch wenn ich sie nicht zwingend werde nachvollziehen können, je nachdem.

Nur habe ich bei so manchem Kommentar das Gefühl, dass dies eher eine Trotzreaktion darstellen könnte als dass jemand tatsächlich mit dem Englisch ein Problem hat.

Was mir zu verurteilen vielleicht auch nicht zusteht, schade finden darf ich es aber.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Möwe
  • 31.08.14    
  • 21:53   

@ p&c: Neee, tut ihr nicht. Es ist bloß völlig überflüssig, immer wieder dieselbe Diskussion zu führen. Es gibt eben Leute, die erwarten immer eine deutsche Synchronisation und Leute, die auch gut ohne sie leben können.
Nicht jeder ist dazu bereit, sich für sein Hobby den Allerwertesten aufzureissen und auch mal seine Fremdsprachenkenntnisse auszubauen. Ist halt so. Die Lage ändert sich nicht durchs Diskutieren oder Argumentieren.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
sunrisefan
  • 31.08.14    
  • 21:32   

Also ich finde schon, dass man es als Frechheit bezeichnen kann, da man ja alle vorigen Teile mit einer sehr guten deutschen Synchro versehen hat und jetzt einfach nur ne dämliche Ausrede bringt.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Gyocogg
  • 31.08.14    
  • 20:28   

@Adven: Kann nicht für andere sprechen, aber Du hast mich möglicherweise falsch verstanden. Die Entscheidung, das Spiel nicht zu kaufen, wurde bei mir rein rational gefällt. Es ist in meinen Augen auch keine Frechheit , dass keine deutsche Sprachfassung dabei ist und diese ist für mich auch keine Pflicht.

Kann es auch langsam echt nicht mehr hören, wenn hier Worte wie merkwürdig verwendet werden. Du wirst das Spiel kaufen und ich nicht. Warum und weshalb ist zweitrangig für andere. Da muss man diese nicht abwertend bewerten, nur weil man sich in die Gründe der Entscheidung nicht hineinversetzen bzw. diese nicht verstehen kann.

Möchte auch nocheinmal betonen, dass ich niemanden das Spiel missgönne oder schlecht rede, 'nur' weil die deutsche Sprachfassung fehlt. Freue mich auf die zahlreichen Urteile, Tests oder Berichte hier im Treff und wünsche allen Käufern viel Freude dabei! Vielleicht schafft es der eine oder andere dadurch, meine Meinung zu ändern. )

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Adven
  • 31.08.14    
  • 20:07   

Für mich kein Grund, es nicht zu kaufen. Find's auch ein bisschen merkwürdig, wenn so getan wird, als wär' 'ne deutsche Synchro bei Spielen 'ne Selbstverständlichkeit und das Fehlen selbiger eine Frechheit sondergleichen.

Und wenn's eins gibt, was man auf Englisch genießen kann, dann ja wohl olle Holmes. )

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
advfreak
  • 31.08.14    
  • 16:09   

Ähhm, es ist jetzt zwar schon eine Zeit her das ich Gemini Rue gespielt habe, aber ich glaube nicht das dieses Game eine deutsche Sprachausgabe hatte, oder?

Wobei dieses Game jetzt halt schon auch eine sehr spezielle Zielgruppe angesprochen hat, ob man das jetzt mit SH vergleichen kann?

Auf der Schote hab ich aber gesehen, dass es eine komplett deutsche Text/Sprachversion für GR angeboten wird.

Wenn ein Dave Gilbert sagt des es sich nicht lohnt, dann glaube ich ihm das auch. Für eine kleine Firma ist das legitim, für den fairen Preis von 10 Euro auch durchaus nachvollziehbar. Außerdem bin ich mir sicher das eine Schote-Übersetzung nicht lange auf sich warten lässt.

Deshalb ist Frogware für mich zur Zeit mal untendurch, vor allem weil sich sehr viele Leute schon seit langen darauf gefreut haben eine vernünftige Umsetzung zu bekommen und jetzt, einen Monat vor dem Erscheinen, mit so einer Bombe daher kommen - das hätte man auch schon ein wenig früher beichten können. Peinlich!

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
Problem
  • 31.08.14    
  • 15:44   

@samonuske: Das Argument mit den Blockbustern ist jetzt aber ziemlich verdreht. Blockbuster haben eine deutsche Sprachausgabe nicht trotz, sondern gerade wegen des höheren Budgets.

Dass Adventures in letzter Zeit immer seltener voll lokalisiert werden, liegt wohl einfach daran, dass nicht genug Geld reinkommt, es scheint sich ganz einfach nicht zu lohnen. Vielleicht ist der deutsche Markt auch nicht mehr so entscheidend für Adventures, wie er mal war.

Dave Gilbert von Wadjet Eye Games hat sich neulich dazu geäußert, dass bis auf weiteres keine Übersetzungen seiner Spiele geplant sind, weil es sich bei Gemini Rue trotz deutschem Publisher einfach nicht gelohnt hat.

Ich bin mir sicher, Frogwares würden eine deutsche Sprachausgabe anbieten, wenn sie glauben, dass es sich lohnt. Die technischen Gründe erscheinen mir auch eher vorgeschoben. Allerdings wird mich das nicht vom Kauf abhalten, wenn mir das Spiel ansonsten gut gefällt. Dafür ist es mir (persönlich) nicht wichtig genug.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
samonuske
  • 31.08.14    
  • 14:02   

Achso und wenn ich das auch lese :dass die Anpassung der Gesichtsanimationen auf die lokalisierten Texte in der neu entwickelten und auf Unreal-Technologie basierenden Engine zu aufwändig geworden wäre

Nichts für ungut es gibt genügend Blockbuster Spiele die aufwendiger sind auch von der Grafik her und etliche Millionen mehr veschlungen haben bzw gerade verschlingen und auch deutsch übersetzt werden. Das ist einfach nur Faulheit mehr nichts und die Hoffnung das man genug Kohle einfährt. Aber man liest jetzt schon in anderen Foren, das es einfach nicht seien kann bzw darf gerade bei einem Adventure. Und wenn man das so liest, dann kann man getrost davon ausgehen das es genug spieler gibt die der englischen Sprache nicht so mächtig sind wie manch anderer. Was ich finde auch überhaupt nicht schlimm ist . (Warum auch???) Und da muss ich auch recht geben, man liest kein spiel bzw, Film sondern möchte es hören weil es einfach schöner ist statt nur Untertitel zu lesen und evt eine tolle Szene nicht richtig mit zu bekommen(vom Bild her). Ich werde es mir zwar kaufen , aber jetzt nicht mehr zum Vollpreis, wie bei manch anderen Spielen bzw wo man sich noch die Mühe gibt Gott sei dank.

War dieser Kommentar hilfreich für dich? 0 0
69 Ergebnisse - zeige 1 - 50
1 2