"Abstriche gibt es keine – wenn ein Wortwitz nicht übersetzbar ist, wird er humor-lokalisiert, das heisst, an seine Stelle tritt ein möglichst entsprechender, mindestens ebenso witziger Wortwitz. Außerdem werden z.B. bei Anspielungen auf Politiker, die hierzulande niemand kennen würde, welche auf hiesige Volksvertreter eingebaut. (...) Eine einfache Übersetzung tut es da nicht, das ist eher schon neu schreiben des Contents auf Basis des Englischen."
"Wir wollen uns bei der Jury der SACD, der Fachpresse und unseren verschiedenen Herausgebern für ihren Mut danken sowie natürlich den Spielern für ihre aufgeschlossene Haltung."
"Da dies in einem Adventure immer sehr heikel ist, hat sich das Team dazu entschlossen, dieses Feature nur an Schlüsselstellen einzubauen. Für die Verantwortlichen ist es einfach sehr wichtig, die Angst und Atmosphäre so auf den Spieler zu übertragen. Es ist ein wichtiger Part der Story, wenn man einen Serienmörder jagt, dass man sich auch in tödliche Gefahr begibt."
They (Sierra) invented the modern graphic adventure genre, so I guess they thought of us as upstarts, and we perfected it, heh heh, so we thought of them as yesterday's heroes. Looking back, we were both wrong: the two companies had a lot in common, and both had a lot of design and writing talent in the house.
"Damit Sie nicht ins kalte Wasser springen, stehen Ihnen professionelle Sprecher zu Seite und bereiten Sie auf die Aufnahmen vor. Sie übernehmen einen Nebencharakter im Spiel. Es ist egal ob Sie männlich oder weiblich sind, die einzige Voraussetzung: Sie haben das 18. Lebensjahr vollendet."
"Wer sagt, dass die Sprachausgabe fehlen wird? Das Spiel wird komplett mit Sprachausgabe sein, wo wir beim Hauptfeature von Ankh für Nintendo DS wären. Nicht nur in den Videosequenzen wird es Sprachausgabe geben, sondern während des gesamten Spielverlaufs."
Adventure-Treff-Verein
IBAN: DE38 8306 5408 0004 7212 25
BIC: GENODEF1SLR
1